Chen'in kaza yaptığını söyledi. | Open Subtitles | نعم، تلقيت نفس النداء الذي أخبرني بأنّ سيد تشين قد تعرض لحادث |
Hayır, Bay Chen, çok derinlere girdiniz elle tutulacak bir şey ile gelin bana mesela kanıtlarla. | Open Subtitles | لا، أنت تضيع وقتك الثمين سيد تشين إذا أردت رؤية بياناتي عليك بإحضار شيئ ذو أسباب واقعية ذو سبب محتمل و ليس حدسك |
Kod 6667. Emrinizdeyim Chen efendim. | Open Subtitles | الشرطي رقم 1667 ، حاضر، سيد تشين |
Usta Chen, eğer ısıncaksanız, Biraz dalaşalım. | Open Subtitles | سيد ( تشين ) اثناء تسيخنك لنقوم ببعض الالعاب |
Usta Chen, yeteri kadar ısındıysanız hadi biraz müsabaka yapalım. | Open Subtitles | سيد ( تشين ) اثناء تسيخنك لنقوم ببعض الالعاب |
Usta Chen, yeteri kadar ısındıysanız hadi biraz müsabaka yapalım. | Open Subtitles | سيد ( تشين ) اثناء تسيخنك لنقوم ببعض الالعاب |
Yardım et, Chen! | Open Subtitles | ساعدني، سيد تشين |
Hayır, Bay Chen, sadece biraz daha zamana ihtiyacım var. | Open Subtitles | كلا، يا سيد (تشين)، إني بحاجة لمزيد من الوقت. |
Bay Chen'in seni neden kendine sakladığını şimdi daha iyi anlayabiliyorum. | Open Subtitles | (الآن عرفت لماذا سيد (تشين مُتمسك بكِ لِنفسه. |
- Usta Chen! Hey, yavaşla. | Open Subtitles | سيد ( تشين ) تمهل قليلا - نعم ؟ |
Chen Amca, devrim tarihin bir parçasıdır. | Open Subtitles | سيد (تشين)، الثورة مُنعطف تاريخي |
'Chen Xuan Zhang',gülünç olna. | Open Subtitles | سيد "تشين" توقف عن احراج نفسك |
Bay Chen, ben asla... ama asla sizden para çalmam. | Open Subtitles | سيد (تشين)، أنا لم أسرق منك أبداً. |
- Usta Chen, koşuya mı çıkıyorsun? | Open Subtitles | سيد ( تشين ) هل ستجري الان ؟ |
Bay Chen. | Open Subtitles | سيد تشين |
Chen... | Open Subtitles | سيد تشين |
Chen! | Open Subtitles | سيد تشين |
Chen! | Open Subtitles | سيد تشين |
Chen. | Open Subtitles | سيد تشين |
Bay Chen, neden bu kadar geciktiniz? | Open Subtitles | سيد (تشين)، لماذا تأخرت؟ |