Bay Sergeyev'e ait, 28:136:254:2001 kadastro numaralı ...ve içeriğinde bir yerleşim birimi motorlu araç hangarı... tamir garajı ve sera bulunan yarım dönüm arazinin haczine başvuruldu. | Open Subtitles | يأمر بمصادرة جزء من أرض السيد (سيريجيف) و المقدر مساحته ب 0.66 فدان الرقم المساحي هو 28: 136: |
Bay Sergeyev, Zagorye Bölge Mahkemesi'ne davanın düşmesi için dilekçe vermiştir. | Open Subtitles | قدم السيد (سيريجيف) إلتماسا لمحكمة منطقة (زاغوري) لإلغاء القرار. |
Temyiz süreci devam ederken, Bay Sergeyev Mahkeme'ye kararın iptali için ayak diretmiştir. | Open Subtitles | وخلال المحاكمة، أصر السيد (سيريجيف) على أن قرارات المحكمة منقوصة. |
Bay Sergeyev bir yıl önceden hacizden haberdar edilmemiş ki bu süre içinde mülke yatırımlarda bulunmuş. | Open Subtitles | السيد (سيريجيف) لم يخطر بمصادرة جزء من أرضه قبل سنة من ذلك لذلك هو مديون بسبب النفقات التي تكبدها لتطوير ملكيته. |
Bay Sergeyev'in isteği vasıtasıyla, Alliance şirketi... arazinin haciz edilerek tarımsal olarak verimsizleştirmesine.. | Open Subtitles | وبناء على طلب السيد (سيريجيف) قدمت شركة "ألاينس" المحدودة تقييما للخسائر في الإنتاج الزراعي |
Mahkeme, Bay Sergeyev'in uyarılmadığına yönelik iddialarından şüphe duymaktadır. | Open Subtitles | المحكمة تشكك في إدعاءات السيد (سيريجيف) بأنه لم يستلم أي إخطار بالمصادرة. |
Bay Sergeyev'in Zagorye Bölge Mahkemesi'nin kararını geri alması için yaptığı başvuruyu reddetmiştir. | Open Subtitles | السيد (سيريجيف) من تقديم عريضة إلغاء لحكم محكمة منطقة (زاقوري) |
Karar hükmünü koruyup Bay Sergeyev'in temyizi reddedilmiştir. | Open Subtitles | ذلك الحكم تم تأييده و تم رفض إستئناف السيد (سيريجيف) |
Hakem heyeti Bay Tarasova'nn başkanlığında, Bay Sergeyev'in talebi üzerine... 06-18 nolu dava kararının temyizi incelenmiştir. | Open Subtitles | قائمة القضاة، برئاسة السيدة (تاراسوفا) ، راجعوا عريضة السيد (سيريجيف) للطعن في حكم القضية رقم 6-18 |
Bay Sergeyev'in huzurunda, mahkeme kararlaştırmıştır ki: | Open Subtitles | في حضور السيد (سيريجيف) قررت المحكمةماهو آتي: |
Öncesinde mahkumiyeti olmayan, Bay Sergeyev, 105. suç yasasına göre mahkum edilmiştir. | Open Subtitles | السيد (سيريجيف) ليست عليه قضايا سابقة مدانا طبقا للمادة رقم 105 في القانون الجنائي |
Bay Sergeyev karısı planlayarak öldürmekten mahkum edilmiştir. | Open Subtitles | السيد (سيريجيف) مدانا بالقتل العمد لزوجته. |
Bay Sergeyev davada suçluluğunun kanıtlanmadığını iddaa ediyor. | Open Subtitles | السيد (سيريجيف) يدعي بأنه لم تثبت إدانته. |
Bay Sergeyev ilk kararın usuli düzenlemeleri ihlal ettiğini .bu sebeple mülkün haczine ilişkin karara itiraz ettiğini belirtmiştir. | Open Subtitles | السيد (سيريجيف) قال بأن الحكم الأولي فيه انتهاك للإجراءات و القوانين لذلك فإن النزاعات على نتيجة الحكم بمصادرة جزء من الأرض قانونية. |
Temyiz detaylıca incelenirken, Pribrezhny Şehir Mahkemesi Bay Sergeyev'in Sivil Uygulama Yasası'nın 330. fıkrası uyarınca kurduğu temellendirmeyi başarısız bulmuştur. | Open Subtitles | بعد مناقشة طلب الإستئناف الذي قدمه السيد (سيريجيف) ، قررت إمارة البلدة بأن السيد (سيريجيف) فشل في نقض قرار المحكمة عملا بالمادة رقم 330 من قانون الإجراءات المدنية |
Hayır, Bay Sergeyev mağdur. | Open Subtitles | لا، السيد (سيريجيف) هو الضحية. |
Bay Sergeyev suçu üstlenmeyi reddetmiştir. | Open Subtitles | السيد (سيريجيف) رفض الاعتراف بالجريمة |