"سيكون من العار" - Translation from Arabic to Turkish

    • yazık olur
        
    • ayıp olurdu
        
    • yazık olurdu
        
    • utanç verici
        
    Evlenmeden önce dul kalırsa, çok yazık olur. Open Subtitles سيكون من العار إذا أصبحت أرملة قبل زواجها
    Ortaklığımızda ani bir dönüş olursa çok yazık olur. Open Subtitles سيكون من العار إذا شراكتنا منعطفا مفاجئا.
    Ah, o bizim şeref konuğumuz, bir tabak çorbada boğulsaydı, çok ayıp olurdu. Open Subtitles أوه، سيكون من العار أن يكون ضيفنا الشرف يغرق في طبق من الحساء
    Sizi orada bulsalar ayıp olurdu. Open Subtitles سيكون من العار لو وجدوك هناك, المبنى لديه ما يكفيه من السمعة السيئة
    Kendi türüne savaş açarak bu hayatını boşa harcaman yazık olurdu. Open Subtitles سيكون من العار أن تضيعي كل هذا بإعلانك الحرب على نوعك
    Biliyor musun, birileri senin "Kızılderili kökenlerini" araştırmaya başlasa çok yazık olurdu. Open Subtitles أتعلمين؟ سيكون من العار إن بدأ أحد بالتحقيق من إرثك الهندي
    Olmayan Valiyi tam yakalayacakken, ümitlerinizin suya düştüğünü görmek utanç verici. Open Subtitles سيكون من العار ان تأتوا كل هذه المسافة لتحبطوا بينما يكون النائب غير متاح لتقبضوا عليه
    Plakalara çıkartma falan yapıştırmakla meşgulken mezun olamazsan yazık olur valla. Open Subtitles أعني ، سيكون من العار أن لا تـتخرجي لأنهُ كانَ عليكِ أن تـعـملـي كعاهـرهـ
    Başına bir şey gelirse gerçekten yazık olur, değil mi? Open Subtitles سيكون من العار لو حدث لها شيء ، أليس كذلك ؟
    Bence çocuklarınızın neye benzediğini görmeden ayrılırsan çok yazık olur. Open Subtitles أظن أنه سيكون من العار أن تنفصلا قبل أن تستطيعا رؤية شكل أبنائكما.
    - İdare eder ama bir kasabın harika kollarını bir müzik aleti üzerinde heba etmesi yazık olur. Open Subtitles كان لا بأس به , ولكن سيكون من العار أن تضيعي مثل أذرع الجزار هذه على آلة موسيقية
    Gerçi hem seni hem de Hunter'ı bir günde kaybetmek yazık olur. Open Subtitles بانه سيكون من العار بان اتخلص منك ومن هانتر في يوم واحد فقط فكري حول هذا
    Gerçekleştiğini görmeden ölürsen yazık olur. Open Subtitles سيكون من العار أن تموت قبل أن تري أحدها يتحقق
    Ayrıca kızına okumayı öğretmemem de ayıp olurdu. Open Subtitles ولكن سيكون من العار ايضاً إن لم اعلم ابنتك القراءة
    Ama FBI'ın her türlü ipucuna aç olduğunu söylüyoruz ve domuz kanının kaynağını tespit etmek adına DNA örneği toplamak için dükkânını kapatsak ayıp olurdu. Open Subtitles بما جرى,ليون لكننا نقول أن الأف بي آي تريد أدلة بشكل يائس و سيكون من العار إن إضطررنا لإغلاق متجرك لجمع عينات الحمض النووي
    - Başka ne ayıp olurdu biliyor musun? Open Subtitles تعرف ماذا ايضاً سيكون من العار
    Hayatlarını bir düz bardak şaraba veren tüm o üzümlere yazık olurdu. Open Subtitles سيكون من العار لكل ذلك العنب ليضحوا بحياتهم فقط لينتهي به الأمر فى كوب شمبانيا مسطح. ألا تظنين ذلك؟
    Yok olması çok yazık olurdu. Open Subtitles سيكون من العار رؤيتها تدمر
    Makyajını mahvetmek yazık olurdu. Open Subtitles سيكون من العار تدمير وجهك
    Çiğ çiğ yenerek ölmek utanç verici olur. Open Subtitles سيكون من العار ل أن ينتهي مثل تلك المومياوات خارج .
    Biri seni ihbar ederse utanç verici olur. Open Subtitles سيكون من العار إذا أبلغ عنك أحدما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more