"شئِ" - Translation from Arabic to Turkish

    • şeye
        
    • birşey
        
    • şeyin
        
    • şeyden
        
    • şeyle
        
    • Bir şey
        
    • hiçbir şey
        
    • şey gelmiyor
        
    Bu şu demek, eğer tek bir komisyon üyesi bile rapordaki herhangi bir şeye itiraz ederse, o konu rapordan çıkarılıyordu. Open Subtitles ذلك يَعْني أنّه لو كان هناك حتى مفوّض واحد لديه أيّ إعتراض حول أيّ شئِ تلك الحقيقة سوف تسقط من التقرير
    Hiç umulmayacak şeyi ummak üzere eğitim aldım ama... beni gece yarısında senin gibi bir şeye hazırlamadılar. Open Subtitles لقد تم تدريبي لتَوَقُّع الغير متوقّع، لكن. لم يهَيّؤوني لأيّ شئِ مثلك في ثوب النوم.
    Doğru yolda olduğumu biliyordum ama böyle birşey olacağını düşünememiştim. Open Subtitles عَرفتُ بأنّني كُنْتُ على المسارِ الصحيحِ , لَكنِّي مَا إعتقدتُ على أيّ شئِ مثل هذا.
    Söyleceyecek birşey gelmiyor aklıma. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ التَفكير بأيّ شئِ للقَول.
    Kız kıza geçireceğimiz hafta sonunu hiçbir şeyin mahvetmesini istemiyorum. Open Subtitles أنا لا أُريدُ أيّ شئِ يؤدي لتَخريب عطلة نهاية إسبوعِ.
    Yani erkeklerden pek hoşlanmaz tabi hiç bir şeyden de. Open Subtitles أَعْني، هي لا تهتم بالرجال وبالتأكيد هي لا تَهتم بأيّ شئِ.
    Yüksek varlık alanında yaşamayı seçip seçmemen benimle veya benim sana söyleyebileceğim bir şeyle alakalı değil. Open Subtitles أنظر، سواء أخترت القُبُول بالحياه فى مكانه أعلى للوجود ليس له علاقه بى أَو بأيّ شئِ يُمْكِنُنى أَو لا يمكننى إخْبارك به
    Burada Bir şey yapmanı istemiyorlar, fakat zaman... başbelası zaman. Open Subtitles انهم لا يُريدونَك ..ان تعملأيّ شئِ هنا ،لكي . يصيبك الملل.
    O yüzden hiç bir şeye çok çabuk kendimi adamak istemiyorum Open Subtitles لذا أنا لا أُريدُ الإرتِكاب في أيّ شئِ مبكرا.
    - Tanrım... Hiçbir şeye dokunmamanızı öneririm! Open Subtitles أَقترحُ ما واحد لا أَمْسُّ في أيّ شئِ إلى تَقريب الشرطي من.
    Hayır, istemişti ama kuadriseps kası o kadar zayıfmış ki orta boy bir köpekten daha geniş bir şeye binemezmiş. Open Subtitles لا، أرادتْ إلى، لكن quadricepsها ضيّق جداً هي لا تَستطيعُ إِمْتِداد على جانبي أيّ شئِ أكبر مِنْ a كولي حدودِ.
    Onu karşılıksız seven hiçbir şeye güvenmiyor. Open Subtitles تَشْكُّ في أيّ شئِ الذي يَحبُّها بدون شرط.
    Biliyorsun Robert hiçbir şeye sahip olamıyor ve olduğu bir zamanda, sen ne yapıyorsun? Open Subtitles تَعْرفُ روبرت أبداً لا يَحْصلُ على أيّ شئِ والسابقون بأنّه يَعمَلُ، ماذا تعمل؟
    Onu hiçbir şeye zorlamamamız gerektiğini söylüyorum. Open Subtitles فقط نحن يَجِبُ أَنْ لا نَدْفعَه إلى أيّ شئِ.
    Doğru yolda olduğumu biliyordum ama böyle birşey olacağını düşünememiştim. Open Subtitles عَرفتُ بأنّني كُنْتُ على المسارِ الصحيحِ , لَكنِّي مَا إعتقدتُ على أيّ شئِ مثل هذا.
    Uzun zamandır kalıcı birşey yaşamadan bir küs bir barışık olduğumuzu söyledi. Open Subtitles قالَ بأنّنا كُنّا على ثانيةً، مِنْ ثانيةً لمدّة طويلة بدون جَعْل أيّ شئِ دائمِ.
    Hiçbirşeye aldırmadan uyuyan birisi için, önemli birşey olmasa gerek. Open Subtitles أَنا متأكّدُ أنه مناسب لشخص ما مَنْ يَسْتَطيع النَوْم خلال أيّ شئِ
    Bugüne kadar karşılaştığınız her şeyin ötesindeler. Open Subtitles هم طريقَ ما بعد أيّ شئِ أنت أَبَداً تَعاملتَ معه.
    İnsanoğlu uzaya keşif için gider. Büyük bir şeyin parçası olmak için. Open Subtitles البشر يستكشفون الفضاء لأنهم يريدون أن يكونوا جزءاً من شئِ عظيم
    Konuşma, çünkü dünyadaki hiçbir şeyin değişmesini istemem. Open Subtitles عضّْ لسانكَ، لأنني لا أُريدَ تَغيّرَ لأيّ شئِ في كُلّ العالم.
    Hiçbir şeyden suçlu bulunmadı ki. Open Subtitles حَسناً، هو مَا كَانَ مُدَانَ مِنْ أيّ شئِ.
    Mavi yengeç sezonu. Ölü-diri her şeyle beslenirler. Open Subtitles إنه موسم السرطان البحري الأزرقِ هم سيتغذون على أيّ شئِ
    Burada Bir şey yapmanı istemiyorlar, fakat zaman... başbelası zaman. Open Subtitles انهم لا يُريدونَك ..ان تعملأيّ شئِ هنا ،لكي . يصيبك الملل.
    Luke, biliyorsun şuan hiçbir şey söyleyemem. Boss Hogg sırtımı kamçılar. Open Subtitles تَعْرفُ لوك انا لا أستطيعُ قَول أيّ شئِ رئيسي سَيُمزّقُ جلدَي
    İnanın aklıma Bir şey gelmiyor. Open Subtitles رأى شيئاً عنيف جداً أنا أنا حقاً لا أَستطيع التفكير بأي شئِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more