"صعبا جدا" - Translation from Arabic to Turkish

    • çok zor
        
    • kadar zor
        
    • kadar zorlaştıran
        
    • çok zordu
        
    • çok zorlaştırıyorsun
        
    Atın simetrik biçimini elde etmek çok zor oldu çünkü atı şaha kalkmış halde yapıp ona hareketli bir görüntü vermek istiyordum. TED كان الحصول على الشكل المتناسق للحصان صعبا جدا لأنه حصان ركوب فأردت أن يكون متبخترا وأن يبدو وكأنه في نوع من الإنفعال.
    Sen Gig Limanı katilisin. Bak çok zor değildi, di mi? Open Subtitles أنت قاتل غيغ هاربر ذلك لم يكن صعبا جدا الآن ..
    Sam'den önceki hayatına dönmen gerçekten ama gerçekten çok zor. Open Subtitles أن تعود بحياتك قبل وجود سام سيكون صعبا، صعبا جدا
    O kadar zor bir şey ki, çok değişti. Open Subtitles إن هذا صعبا جدا ، أعني ، لقد تغيرت كثيرا
    Her şeyi bu kadar zorlaştıran da bu zaten. Open Subtitles اعرف . هذا ما جعل الامر صعبا جدا
    Böyle zamanlar çok zor. Open Subtitles أنا فعلا لا أعرف أحياناً , يكون الموضوع صعبا جدا
    Nereye gittiklerini bulmanın çok zor olmayacağına inanıyorum. Open Subtitles واعتقد انه ليس صعبا جدا إكتشاف أين قضوا العطلة.
    ... David'inkalbikırılacak, ilişkilerinin tamiri çok zor olacak... Open Subtitles سينفطر قلب ديفيد.. وهذا سيكون امرا صعبا جدا لكليهما
    Junocuk. Bu çok ama çok zor bir karar. Şu anda anlayabileceğinden bile çok daha zor. Open Subtitles جينو انة شيئا صعبا جدا لتفعلية اكثر مما تتخيلى
    Umarım çok zor olmamıştır. David havalara uçacak. Open Subtitles آمل أنه لم يكن صعبا جدا ديفيد سيكون مبتهج
    Ve bu ne kadar önemli biliyorum, inan bana, ama bir çocuk büyütmek çok zor bir iş., ve kim küçük bir yardım almaz ki? Open Subtitles وأعلم مدى أهمية ذلك, صدقيني ولكن تربية طفل قد يكون صعبا جدا ومن قد لا يحتاج لبعض المساعدة؟
    Biliyor musun, çok zor oldu ama beklediğimiz için mutluyum, çünkü bu akşam çok özel olacak. Open Subtitles هل تعلمين لقد كان صعبا جدا لكنني سعيد جدا لاننا انتظرنا
    Fazla düşünmemeye çalışıyorum ama bugün çok zor geçti. Open Subtitles أحاول ألا أفكر فيها كثيرا لكن اليوم كان صعبا جدا
    Umarım işten izin almak çok zor olmamıştır. Open Subtitles آمل ان الابتعاد عن العمل لم يكن صعبا جدا
    Yetim olmak çok zor gelmiş olmalı. Open Subtitles لابد وأن الأمر كان صعبا جدا بأن تكوني يتيمة
    1980'de, psikolog Carol Dweck, çalışkan 5.sınıf öğrencilerinin onlar için çok zor olan ödevlere yaklaşımlarını inceledi. TED في الثمانينات، قامت عالمة النفس كارول دويك بالنظر إلى مدى ذكاء تعامل طلاب الصف الخامس مع واجب ما والذي كان صعبا جدا بالنسبة لهم.
    Bu çok zor olacak, Çılgın Hazretlerim. Open Subtitles سيكون ذلك صعبا جدا يا جلالة المسعور.
    Aşk bazen çok zor bir şey olabilir. Open Subtitles احيانا يمكن ان يكون الحب امرا صعبا جدا.
    Çıkarmak kolaydı, giymek neden bu kadar zor? Open Subtitles من السهل خلعها، ولكن لم الأمر صعبا جدا عند ارتدائها؟
    Bunu, bu kadar zorlaştıran da bu zaten. Open Subtitles هذا الذي يجعل هذا صعبا جدا
    Bana "Bundan kurtulursak, geri kalanın bir hal çaresine bakarız." dediğinde bunu duymak benim için çok zordu. Open Subtitles عندما قلت لي اذا نجونا من هذا سوف نعرف البقية ذلك كان صعبا جدا لسماعه
    Her şeyi çok zorlaştırıyorsun. -Doğru. Open Subtitles أنت تجعل الأمر صعبا جدا أحيانا حقا أننى أجعله كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more