Bir engel varmış, ...devasa bir kaya yolu tıkamış. | Open Subtitles | هناك عائق، جدار ضخم من الصخر يسد الطريق. |
Araştırma ve çözümleme yapmak için aylarınızı vermeniz gereken, her bir hedefin bir sonrakini işaret ettiği devasa bir istihbarat bulmacasıdır. | Open Subtitles | أنها لغز ضخم من المعلومات و التي تتطلب أشهر من البحث و التحليل بينما يقودك كل هدف إلى الذي يليه |
devasa bir fotoğraf koleksiyonuna benzer uçsuz bucaksız, zengin bir biçimde yapılandırılmış. | Open Subtitles | هي عبارة عن تكتل ضخم من اللقطات والتي تكون هياكلها ضخمة |
Ancak büyük umutlara rağmen, LHC, içinde yalnızca bir Higgs bozonu bulunan çorak bir atomaltı alan ortaya çıkardı. | TED | لكن رغم الآمال الكبيرة كشف مصادم الهادرون الضخم عن مقدار ضخم من الجسيمات دون الذرية مأهولة بمجال هيغز وحيد. |
Yani dev galaksi kümelerinin olduğu yerde, büyük yoğunlukta karanlık madde var. | Open Subtitles | لذا، أينما كان تكتل ضخم من المجرات هناك تركيز من المادة المظلمة |
Ama iyi haber; biz varız ve yararlanılmayan çok büyük bir kaynak orada duruyor. | TED | لكن الأخبار الجيدة هي، نحن موجودون، وهناك قدر ضخم من القدرات غير المستثمرة هنا |
Aslında tek ihtiyacınız olan size gerekli boş alanı sağlayacak Soğuk Savaş döneminden kalma devasa bir havalimanı. | Open Subtitles | في الواقع كل ما تحتاجه مطار ضخم من الحرب الباردة السابقة مع ما يكفي من مدرج طائرة لـ لعبة اللوحة الخاصة بك |
Yeryüzüne hiç gitmedim ama bana devasa bir metal kaya tüneli gibi geldi. | Open Subtitles | حسناً، لم أكن على الأرض يوما لكنه يبدو ك نفق ضخم من المعدن والصخور |
Kısacası devasa bir insan topluluğu -- devasa bir oyuncu topluluğu hepsi ortakça güzel bir anı paylaşıyorlar. | TED | بشكل أساسي تجمع ضخم من الناس-- مجموعة كبيرة من اللاعبين كلهم يعيشون تجربة إيجابية معا. |
zaman sadece tekillikten ibaretti ve büyük patlamayla başladı devasa bir patlamayla büyük boyutta enerji ortaya çıktı bugün ise gökyüzünde gördüğümüz her şeyi meydana getirdi. | Open Subtitles | مع اقتراب الوقت من هذه النقطة المفردة سنجد بداية الانفجار الكوني انفجار ضخم من الطاقة والمادة نشأ منه كل ما نراه في السماء اليوم |
Aşk ve neşeden oluşan devasa bir yığın. | Open Subtitles | rlm; كل شيء مجرد خليط ضخم من المرح والحب. |
Bu beyin taramasını bir kaç yıl önce yaptırdım, Ve etrafta görsel hafıza korteksime giden devasa bir internet kablosuna sahip olmakla ilgili şakalar yapıp durdum. | TED | الآن , خضعت لهذا المسح العقلي منذ بضع سنوات , وإعتدت أن أمازح بالقول أنه لدي خط ضخم من خطوط الإنترنت تمر بأعماق القشرة الداخلية بعقلي . |
Simge durumuna küçülttüğü şeye bak uydu aracılığıyla gönderilmiş devasa bir aktarım. | Open Subtitles | أنظر إلى ما قلّصه... -إرسال ضخم من قمر إصطناعي . |
Ve Hindistan'da büyük işler yapmış olan bir enformasyon yardım kurumum var ('Safepoint' logosu ekranda). | TED | ولديّ مؤسسة خيرية للمعلومات التي قامت بحجم ضخم من العمل في الهند. |
Yani iki şirketten birinin hissedarı değilseniz ya da şüphesiz bu çok karlı anlaşmada anlaşmayı sağlayanlardan biri veya avukatlardan birisi değilseniz çok büyük bir şekilde kimseye hiç bir şey ifade etmeyen bir şey yaşıyorsunuz demektir. | TED | إذاً مالم تكون صاحب أسهم في أحدى أو مؤسسة أخرى أو أحد صانعي الصفقة أو المحامين المشاركين في النشاط الذي يدر الربح بلا شك فأنت في الواقع مشارك في جزء ضخم من النشاط الذي يعني شيئاً تافهاً للجميع. |
Sabıkasında sürüyle hırsızlık ve büyük çaplı soygun var. | Open Subtitles | لديه عدد ضخم من السرقات الصغيرة و الكبيرة |
En büyük hissedar bir Suudi. | Open Subtitles | سيتى جروب،سيتى بنك بهما أكثر الأسهم المملوكة للسعوديين أمريكا أونلاين تايم وارنر بها عدد ضخم من المستثمرين السعوديين |
Ama sahibi her kimse çok büyük miktarda para teklifi alacak. | Open Subtitles | و لكن من يملك هذه الأرض سيتم عرض مبلغ ضخم من المال عليهم |