"طبيا" - Translation from Arabic to Turkish

    • tıbbi
        
    • Tıbben
        
    • tıp
        
    • medikal
        
    • doktor raporu
        
    • tıbbî olarak
        
    tıbbi olarak ispat edilmiş bir gerçeğe göre, bu aşamadan sonra onu uyutabilmek için, bünyesine sadece birkaç damla monatomik dicarbon hydroxyl uygulamalıyız. Open Subtitles ثبت طبيا انه لتنويم الحالة المعنية في هذه النقطة كل المطلوب هو أن تقدم لجهازه بعض قطرات من ثاني هيدوكسيل الكربون احادي الذرة
    Şimdilik tek söyleyebileceğim, tıbbi olarak hiçbir sorunu yok. Open Subtitles بقدر ما أنا يمكن أن أخبر، هناك لا شيء خاطئ طبيا معها.
    Elimdeki tek tıbbi ipucu Mulder'in böceği. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي أنا يجب أن أستمرّ طبيا في هذه النقطة بقّ مولدر.
    Usta şef Sunday, şu andaki fiziksel durumunuz ve daha kötü bir mesele olan kötü davranışlarınız göz önüne alındığında Tıbben dalmaktan men edileceksiniz üç ayda bir yarım maaş alacaksınız ve eğitmen pozisyonuna atanacaksınız. Open Subtitles صنداى , بناء على حالتك الجسمانية و سوء سلوكك , ستكون غير مؤهل طبيا للغطس و سيخصم نصف راتبك لمدة ثلاثة شهور
    Esrarın Tıbben kanser hastaları için onaylı olduğunu biliyor muydun? Open Subtitles هل تعلم أن الماريجوانا قد تم الموافقة .عليها طبيا لمرضى السرطان
    Sizin de bildiğiniz gibi tıp eğitimi aldığından şüpheleniliyor. Open Subtitles و كما تعلمون، المعلومات تشير إلى أنه تلقى تدريبا طبيا من نوع ما.
    Ama medikal olarak o grafiklerden bunu anlayamzsın. Senin ki bir yorum. Open Subtitles ولكن طبيا لا يمكن أن يقرأ من هذه الرسوم البيانية فمن التفسير.
    Dalga geçmenin bir erkeğin aletini mahvettiği tıbbi olarak kanıtlanmıştır. Open Subtitles طبيا أن هذا النوع من المزاح.. قد يسئ الى رجولة الشاب
    Önünüzdeki bu davada, kanıtlar gösterecek ki kurban ciddi şekilde tıbbi müdahale gerektirecek durumdaydı. Open Subtitles .. في القضية التي أمامكم، وستظهر الأدلة أن الضحية قد عانت من حالة مرضية شديدة تطلبت علاجا طبيا
    Şüpheli ya tıbbi eğitim almış ya da yıllardır kurbanların üzerinde deneyerek öğrenmiş. Open Subtitles اما انه تلقى تدريبا طبيا او انه شحذ مهاراته عبر السنين
    tıbbi eğitim aldığını düşünüyoruz acil yardım görevlisi, doktor ya da veteriner olabilir. Open Subtitles و بما اننا نظن ان لديه تدريبا طبيا لا تغفلوا المسعفين, الاطباء, الاطباء البيطريين
    tıbbi olarak haklısınız tabi ama arayacağınız avukat eminim bunlar için beni sorumlu tutabilir yani Hemşire Helga, lütfen genç doktor Keefe'ye eşlik edin. Open Subtitles حسنا, طبيا أنت بخير لكن المحامي الذي قلت بأنك سوف تتصل به سوف يدعوني بالمهمل إن لم أعطيك الحقن
    Ne kadar düşünürsem düşüneyim bu bilimsel ya da tıbbi olarak çözebileceğimiz bir sorun değil. Open Subtitles مهما فكرت بالأمر، فلا اعتقد أنها مشكلة يمكننا أن نجد لها حلا طبيا أو علميا
    Cathy, buraya bunları duymak için gelmemiş olabilirsin ama tıbbi açıdan bunu pek onaylamıyorum. Open Subtitles انظري كاثي .. ربما لم تأتي لهنا بسبب هذا لكن طبيا أنصحكِ ضد الأستمرار
    15 yaşındaki kız doktorlar onu Tıbben tesir edilmiş komaya soktuğunda virüsten sağ çıktı. Open Subtitles فتاة ذات 15 عاما نجت من الفيروس عندما وضعها الاطباء فى غيبوبة مستحثة طبيا
    Tıbben mümkün olsaydı hamile olduğunu bile düşünebilirdim. Open Subtitles أتعلم, لو انه ممكن طبيا لربما ظننت انك حامل
    "Tıbben" obez, Bay Poirot. Pek aynı şey değil. Open Subtitles سمينا طبيا يا سيد بوارو, وهناك فرق
    Evet ama Tıbben üç dakikalığına öldü mü peki? Open Subtitles لكن هل كان ميت طبيا لثلاث دقائق ؟
    Ben cerrah olmadığını söylemiştim ama anatomi bilgisi ve prosedürle ilgili bildikleri kesinlikle tıp eğitimi olduğunu gösteriyor. Open Subtitles لكن معرفته بالتشريح و العمليات تظهر تدريبا طبيا بشكل أكيد مرحبا سبنس
    Doktor asistan. Ve o da medikal bir profesyoneldir, sekreter değil. Open Subtitles طبيبة مساعده,انها محترفة طبيا, وليست سكريتيره
    Bir dahaki sefere doktor raporu istiyor. Open Subtitles المرة القادمة أحضري عذرا طبيا
    Ancak oradaki davranışın çok cesurcaydı ve tıbbî olarak çok etkileyiciydi. Open Subtitles لكن ما قمت به كان فعلا شجاعا حقا ,و , طبيا , مدهش حقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more