"طريقة كانت" - Translation from Arabic to Turkish

    • şekilde
        
    Ama benim Komünist Parti'sine karıştığıma, yahut bir parçası olduğuma dair bütün lekelemelerin silinmesini ve benim hiç bir şekilde böyle bir bağlantım olmadığının açıklanmasını istiyorum. Open Subtitles قلت، في الصنف المشار إليهم. لكن ما أريده إن صح التعبير سيّدي، هو مسح التسجيل الذي يظهر أيّ شكوك بأيّ طريقة كانت
    Her iki şekilde de, yaşamasına ya da ölmesine karar verene kadar kaçmasına izin veremeyiz. Open Subtitles بأي طريقة كانت , لا يمكننا أن نترك هذا الأمر يفلت من أيدينا حتى نتأكد من أنها ميتة أو على قيد الحياة
    Eğer kızkardeşimi herhangi bir şekilde incitecek olursan... ağlatırsan ya da bir kere bile üzersen... elimde jilet ve limon suyu ile sana gelirim. Open Subtitles اذا اذيت اختي باي طريقة كانت جعلتها تبكي , جعلتها حزينة لمرة واحدة ساحضر اليك بالشفرات واحولك الى عصير ليمون
    Herhangi bir şekilde bu kuralı ihlal edersen o zaman görevine son veririz. Open Subtitles وإذا تخطيت هذه الحدود بأي طريقة كانت حينها سندعك ترحل
    Gözünü ondan ayırdın ve kadını bir daha hiçbir şekilde umursamadın. Open Subtitles إذا أشحت بنظرك عنها أو أهملت تلك المرأة، بأي طريقة كانت ، مجدداً , فليساعدني الرب
    O biletleri bir şekilde bulmalıyız. Open Subtitles اللعنة يجب علينا أن نحصل على تلك التذاكر بأي طريقة كانت , أتعلم ؟
    Senin başına bunları açacağımı, bir şekilde önceden bilseydim kendimi asla affetmezdim. Open Subtitles لا يمكنني أن أتقبل نفسي إن علمت بطريقة ما إذا كنت سبباً لتخريب علاقتكم بأي طريقة كانت
    Hiçbir şekilde benimle beraber olmak istemezsin. Open Subtitles ليسَ من مصلحتكِ أن تكوني معي بأي طريقة كانت
    Bir şekilde birilerini hayal kırıklığına uğrattığımı hissetmek istemiyoruım. Open Subtitles لا أريد الشعور بأي طريقة كانت لسماح لشخص يتهاوى
    Ama birbirimizi sıcak tuttuk her türlü şekilde. Open Subtitles ولكننا كنا نحافظنا على حرارة أجسادنا بأي طريقة كانت
    Sayın yargıç, sanığa hiçbir şekilde baskı yapmadık. Open Subtitles حضرتك ، لم نقم بالضغط على المتهم بأي طريقة كانت
    Kanaatince, o kadın, bir şekilde hayalleriyle hareket eden birisi mi? Open Subtitles هل هي, في اعتبارك إمرأة تعاني من الاوهام بأي طريقة كانت أم أنها رزينة ؟
    Ve sanırım bu hatıradan esinlenerek, müziği denemek ve onu olabildiği kadar çok insana ulaştırmak benim tutkum oldu, mümkün olan her şekilde. TED واعتقد اني ومن وحي الهام هذه الذكرى فقد تولدت لدي الرغبة للمحاولة و ولتقديمها لاكبر عدد ممكن من الناس محاولا ايصالها لهم باي طريقة كانت
    Her şekilde kimliğimizi yitireceğiz. Open Subtitles ..بأي طريقة كانت فحياتنا سوف تتغير
    -Ama işlemden bir şekilde yan çizerseniz eğer Open Subtitles ...ولكن لو خالفت التعليمات بأي طريقة كانت
    Peter, eğer bir şekilde olanlardan seni sorumlu tutarsa onunla karşılaştığında sana neler yapabileceği bilinmez. Open Subtitles إذا تعرض إبنك للقتل بأية طريقة كانت فأنت وحدك الملام مهما كانت غلط اي شخص لا احد يلومني على افعله أذا علمت انك التقيت به
    Hiç kimse hiçbir şekilde yetkili değil. Open Subtitles لا أحد لا أحد هنا مسؤول بأي طريقة كانت
    Onlara az biraz bir şekilde ödemeliyiz. Open Subtitles لابد أن نرد لهم معروفهم بأي طريقة كانت
    Bir inbota hiçbir şekilde saldırılamayacağı konusunda örnek teşkil edebilir. Open Subtitles هذا الأمر يعني أنكِ لا تستطيعي أن تعتدي على بشر-آلي بأي طريقة كانت
    Ayrıca her daim yanınızdayız ve elimizden geldiği şekilde size yardımcı olmak istiyoruz. Open Subtitles وسنكون دومًا موجودين بجانبك ومساعدتك بأي طريقة كانت. لكن...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more