"طفولتها" - Translation from Arabic to Turkish

    • çocukluğundan
        
    • çocukken
        
    • çocukluk
        
    • Çocukluğu
        
    • çocukluğunu
        
    • çocukluktan
        
    • çocukluğunda
        
    • Çocukluğuna
        
    • çocukluğunun
        
    • çocukluklarına
        
    çocukluğundan ve şimdi nasıl hissettiğinden bahsederdi. TED كان تخبرني ببواكر فترة طفولتها وما كانت تشعر به الآن.
    çocukluğundan beri gördüğü bir rüya hakkında konuşuyorduk. Open Subtitles وبدأت تخبرني عن حلم إنبعاثي تراه منذ طفولتها
    Doktorunun söylediğine göre çocukken işkence yapılmış, sonuç olarak gerçekle bağlantısı kopmuş. Open Subtitles الدكتوره الخاصه بها قالت لى بإنها عوملت بقسوه في طفولتها وكنتيجه لهذا إصبيت بالإنفصام
    Geçen sefer kaçtığında, direkt en iyi çocukluk arkadaşına gitti. Open Subtitles آخر مرة رحلت اتجهت مباشرة إلى أفضل صديقة في طفولتها
    Birini bir kanepeye yatırarak ve Çocukluğu üzerine konuşarak körlüğüne çare bulmak. Open Subtitles لعلاج شخص أعمى من خلال وضعها على الاريكة وجعلها تتحدث عن طفولتها
    Onun berbat çocukluğunu bunun için ileri sürdüm. Open Subtitles مما يجعلنى اظن ان طفولتها المزرية هى التى جرتها الى هذا
    Nöronlarıyla olan kaynaşmasına bakılırsa çocukluğundan beri oradaymış. Open Subtitles بالنظر لطريقة ارتباطها مع أعصابها، أقول أنّها موجودة منذ طفولتها
    Bak,çocukluğundan beri seninle ilgili hayaller kurduğunu biliyorum. Open Subtitles أعلم أنها حكت لك عن هذه الخيالات في طفولتها
    Ve bu harika fanteziyle yaşaması da stresin kaynağının çocukluğundan geldiğini gösteriyor. Open Subtitles حقيقة أنها تعيش هذا الخيال المثالي يعني وجود الضغوطات في طفولتها.
    Birbaşınaymış, muhtemelen çocukken tacize uğramış. Tamam peki... Open Subtitles أنها إنعزالية، ربما تعرضت للعنف في طفولتها
    çocukken kaldığı odada gözlerini açtı ve kendini 8 yaşında zannediyor. Open Subtitles استيقظت في غرفة نوم طفولتها و اعتقدت انها تبلغ من العمر 8 سنوات.
    Daha çocukken Fransa'nın müstakbel kralıyla nişanlanıvermişti ve Fransız kraliyetine katılacağı günü bekliyordu. Open Subtitles تمت خطبتها منذ طفولتها إلى الملك المستقبلي لفرنسا في إنتظار عودتها إلى البلاط الفرنسي
    Ve haberim olmadığı halde çocukluk aşkı ile tekrar bir araya gelmesini sağladın. Open Subtitles وحسب معلوماتي ، تسببت في جمع شملها مع حبيب طفولتها
    çocukluk anılarını. Open Subtitles انا اريد ان اسمع عن طفولتها و هي ترفض ان تخبرني
    Bu çok acayip. Aslında bu mantıklı da.. Sonuçta çok kötü bir çocukluk geçirdi. Open Subtitles هذا غريب, أظن ذلك بسبب طفولتها المؤلمة التي عاشتها
    Çocukluğu hakkında bilgi edinmek için... akrabaları, arkadaşları ve öğretmeni ile temasa geçtim. Open Subtitles لأعرف الكثير عن طفولتها تقابلت مع أقاربهاوأصدقائها ومدرستها
    Kendisinden alınan Çocukluğu zorlu bir ergenlik dönemi ve üzerine yapışmış ezici bir kimlik. Open Subtitles طفولتها تمزقت منها وفترة مراهقة عنيفة وهوية مدانة التي كانت كالطعنة تجاهها
    Çocukluğu için suçluluk duyduğundan sorumluluklarını boşlama. Open Subtitles لا تتهرب عن مسؤولياتك لأنك تشعر بالذنب حول طفولتها
    Avni büyüdükçe, çocukluğunu unutmuş. Open Subtitles مع التقدم في العمر , لم تنس أفاني طفولتها
    Kendi kızımın hem doğumunu hem de çocukluğunu kaçırdım. Open Subtitles فوّتُ ولادة ابنتي غبتُ عنها طوال فترة طفولتها
    Bu kızın çocukluktan gelen ciddi akıI rahatsızlıkları var. Open Subtitles هذه البنت لديها تاريخ عقلى من المشاكل التى تعود لفترة طفولتها
    Çünkü Manjulika´ya yapılan haksızlıklar tıpkı Avni´ye çocukluğunda yapılanlara benziyordu. Open Subtitles بسبب الظلم الذي وقع لمانجاليكا نفس الشئ حدث لأفاني في طفولتها
    Onun Çocukluğuna inmek istiyorum ama gerçek şu ki çok kötü bir insan. Open Subtitles أريـد أن أقول أن ذلك بسبب طفولتها القـاسية لكـن الحقيقة أنهـا شخص فظيع وحسب
    çocukluğunun Heathcliff'i o gece sonsuza dek kayboldu. Open Subtitles لقد إختفى هيثكلف طفولتها إلى الأبد في جنح الظلام
    Bahse girerim çocukluklarına bakacak olursan onlara kötü bir şey olduğunu görürsün. Open Subtitles أرهنك أنه إن بحثنا في طفولتها فسنجد بها أصل فاسد في (دينفر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more