"عادى" - Translation from Arabic to Turkish

    • normal
        
    • sıradan
        
    • sıra
        
    • olağan
        
    • sıradışı
        
    • olağanüstü
        
    • basit
        
    Her şeyden önce, iyileştirme yeteneğime rağmen, ben normal bir insanım. Open Subtitles بادىء ذى بدء بالرغم من قدرتى على الشفاء انا شخص عادى
    Ama normal bir vatandaş rolüne girer ve Britanya ordusundan yardım istersem... Open Subtitles ولكن إذا تظاهرت بأنى مواظن عادى وأطلب المساعدة من الجيش البريطانى فقد
    normal insanlar gibi yaşamak için düzeni terk edip başka yol seçen sendin. Open Subtitles كما سبقت وأتخذت طريقاَ بمفردك يمكنك أيضاً التخلى عنه , والعيش كرجل عادى.
    Biliyorsun ki, değilim. Ben tamamen zararsız, sıradan bir adamım. Open Subtitles لست كذلك , كما تعرفين أنا شخص عادى غير مؤذى
    Biliyorsun ki, değilim. Ben tamamen zararsız, sıradan bir adamım. Open Subtitles لست كذلك , كما تعرفين أنا شخص عادى غير مؤذى
    Bak Ali, sanırım artık sadece sıradan ve mutlu olacağım. Open Subtitles انظر يا على اريد فقط ان اكون رجل عادى وسعيد
    Şaşırtıcı ama Bayan Ward, ...normal bir insanın oluşması için bazı faktörlerin sıra dışı kombinasyonları gerekiyor. Open Subtitles كما تُرين , يا سيدة وارد . يتطلب هذا مجموعة من العناصر الاستثنائية الغير معتادة . لتكوين شخص عادى
    Peki normal bir gün müydü, 24 saatlik tam bir gün müydü? Bilmiyorum. Open Subtitles هل كان يوم عادى ، يوم واقعى طوله 24 ساعة ؟
    Çok normal. Bir Müttefik uçağı arabasını taradı. Open Subtitles شئ عادى ، اٍن سيارته كانت تحت مرمى طائرات الحلفاء
    İstersem, herhangi normal biri gibi yürüyüşe çıkmak. Open Subtitles أنا أذهب للتمشية لو أردت،مثل أى شخص عادى
    Bu çok normal Julie. Open Subtitles أنه شئ عادى يا جولى .. هل أنت خائفة من العودة لشقتك؟
    Evet, normal bir adamı alıp onu cani haline getirmek. Open Subtitles .. لنك نعم، نأخذ رجل عادى ونحولة لقاتل محترف
    Bir dakika önce Goa'uld ile konuşuyorsunuz, sonra bir anda, sıradan bir... adamla...kişiyle. Open Subtitles فى لحظة ما تتحدث إلى جواؤلد و فى اللحظة التالية تتحدث لشخص عادى
    sıradan bir vatandaş gibi geldi ve prosedürel sorular sordu. Open Subtitles لقد اتى الى كأنه مواطن عادى وبدأ فى طرح الأسئلة
    En büyük değeri salatamı servis eden sıradan bir hamamböceğinin hayatına. Open Subtitles كحياة صرصور عادى الذى أعلى قيمة له فى تقديم السلطة لى
    - Kumdan fazla bi farkı yok. - Evet. sıradan kum gibi. Open Subtitles لا يختلف كثيراً عن الرمل آجل , أنه مجرد رمل عادى
    sıradan bir kuruntu, anılarına bağlı bir kuruntu olsa durum farklı olurdu. Open Subtitles إذا كان ذلك وهم عادى من الذاكرة لكان شيئاً عادياً
    Demek dudaklarını sıradan purolarla kirletmek istemiyorsun. Open Subtitles أنت لا تريد أن توسخ شفتيك بسيجار عادى خشن؟
    olağan dışı bir olaya Hoş geldiniz: Open Subtitles نرحب بكم فى حدث غير عادى يحدث للمرة الاولى،،
    Bir endüstri lazerine bakıyorsunuz, sıradışı bir ışık gönderiyor, doğası bilinmiyor. Open Subtitles أنت تنظر الى ليزر صطناعى بضوء غير عادى غير موجود بالطبيعة
    lşıklar şehri - Las Vegas'a yıllardır ilk kez yapılan en olağanüstü olaya hoş geldiniz: Open Subtitles مرحباً بكم فى مدينة لاس فيجاس وواحد من اهم الاحداث ،حدث غير عادى لم يحدث فى السنوات السابقة
    Ben basit bir adamım ve tek istediğim başıma bela almamak. Open Subtitles أنا رجُل عادى وبسيط ولا أُريد إلا أن أبتعد عن المشاكل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more