Pek çok diğer alanda gerçekten çok yüksek rıza standartlarımız var. | TED | وبالفعل لدينا مستويات عالية من الموافقة في العديد من المجالات الأخرى. |
18 aydan fazla sürede, binlerce çocuğunda dahil olduğu 100.000 çevre sakini yüksek seviyede kurşun kirletilmiş içme suyuna maruz kaldı. | TED | لمدة 18 شهرًا، تعرض 100,000 ساكن محلي، بما في ذلك الآلاف من الأطفال الصغار، لمياه شرب ملوثة بمستويات عالية من الرصاص. |
Toksikoloji raporu onun vücudunda yüksek seviyede performans artırıcı ilaç gösteriyor. | Open Subtitles | أظهرت النتائج توكس مستويات عالية من عقاقير لتحسين الأداء في نظامه. |
İlk toksin incelemelerinde kurbanların kanında yüksek oranlarda ketamin bulunmuş. | Open Subtitles | تحليلات السموم الاولية لدم الضحايا تشير لمستويات عالية من الكيتامين |
Test sonuçlarına göre kanında yüksek miktarda HGH var. Büyüme hormonu mu? | Open Subtitles | أثبتت نتائج الفحوصات أن لديكِ مستويات عالية من هرمون النمو في الدم |
Bu bölgedeki boyut ötesi enerji kalıntısı en yüksek seviyede. | Open Subtitles | هذه المنطقة لديها ترددات عالية من الطاقة المتبقية من الثغرات |
Madagaskar çok özel bir yarasa türüne sahip, bunlar yüksek besin değeri içeren damlalar üretiyorlar. | TED | ويوجد بمدغشقر نوعا فريدا من الخفافيش ينتج فضلات تحتوي على نسب عالية من المغذيات. |
Öncelikle birbirlerine yüksek derecede sosyal duyarlılık gösterdiler. | TED | أولًا، اظهروا درجة عالية من الحساسية الأجتماعية نحو بعضهم البعض. |
Tersini düşünün, kası yüksek gerilime maruz bırakmak, özellikle kas gergin durumdayken -buna da eksentrik kasılma denir- kas kazanımı için çok etkili durumlar oluşur. | TED | في المقابل، إنّ تعرّض العضلة لدرجة عالية من الاجهاد، خاصّةً أثناء استطالة العضلة، فذلك يُدعى أيضاً بالانكماش غريب الأطوار، الذي يولّد ظروفاً فعالة لنمو جديد. |
Bir milimetre küçüklüğündeki bu canlı Dünya'nın hem en sıcak, hem de en soğuk iklimlerde yaşayabilir ve yüksek radyasyon seviyelerine bile dayanabilir. | TED | هذا الحيوان الذي يبلغ طوله ملليمتر واحد يمكنه تحمل أكثر البيئات حرارة وبرودة على وجه الأرض، ويمكنه حتى تحمل مستويات عالية من الإشعاع. |
yüksek dozda arsenik, kanser ve kalp hastalıklarıyla doğrudan bağlantılıdır. | TED | ووجود مستويات عالية من الزرنيخ مرتبطة بشكل مباشر بالسرطان وأمراض القلب. |
demesini umarak. Ve şimdi yüksek oranda depresyon ve endişe altında kayboluyorlar, bazıları da merak ediyor, bu hayat yaptığımız bunca şeye değer mi? | TED | وهم يُدمَّرون الآن بمعدلات عالية من القلق والاكتئاب وبعضهم يتساءلون ما إذا كانت هذه الحياة تستحق كل هذا العناء. |
İlk başta beklediğimiz üzere, Kanda yüksek miktarda kanser DNA'sı bulunuyordu. | TED | لذلك، كما هو متوقع، عند نقطة البدء يوجد مستويات عالية من الحمض النووي للسرطان في الدم |
Mars çok soğuk bir gezegen, yüksek düzeyde UV ışınımı altında ve aşırı kuru. | TED | المريخ كوكب بارد جداً. تغمره مستويات عالية من الأشعة فوق البنفسجية وجاف للغاية. |
Seyahat ederken veya ofisinizde yüksek seviyede fon gürültüsü varsa gürültüyü kesen kulaklıklardan kullanabilirsiniz. | TED | عند السفر بإمكانكم ارتداء سماعات عازلة للضوضاء أو إذا كان مكتبكم يحوي مستويات عالية من الضوضاء. |
Ne yüksek früktozlu mısır pekmezimiz, ne trans yağlarımız, ne de işlenmiş gıdalarımız var. | TED | لا يتوفر لدينا شراب الذرة بنسبة عالية من سكر الفركتوز لا دهون غير مشبعة ولا غذاء معالج |
yüksek bir çözünürlükte, bu maketleri bilgisayarda tarattık. Muazzam sayıda çokgen. | TED | لدينا هذه المجسمات الممسوحة ضوئيا إلى الكمبيوتر على درجة عالية من تفاصيل الصورة . عدد هائل متعدد الأضلاع. |
İki grup da yüksek kolesterollü beslendi. | TED | وقدم للمجموعتين نظام غذائي بنسبة عالية من الكولسترول. |
Ve biz yüksek vergi ödeyen kişileriz. Nerede bulabilirim adaleti? | TED | وندفع مبالغ عالية من الضرائب, اين اجد العدل؟ |