"عام مضى" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir yıl
        
    • yıl kadar
        
    • sene önce
        
    • sene kadar
        
    • yıl önce
        
    • Bir sene
        
    • yaklaşık bir yıI
        
    İpoteği o ayarladı ve yaklaşık bir yıl önce kiraya vermemi sağladı. Open Subtitles لقد دبر لي أمر الرهن و تأجير البيت الريفي منذ عام مضى
    İpoteği o ayarladı ve yaklaşık bir yıl önce kiraya vermemi sağladı. Open Subtitles لقد دبر لي أمر الرهن و تأجير البيت الريفي منذ عام مضى
    - bir yıl önce hak ettim. Ve ondan önceki yıl. Open Subtitles حسناً ، أنا أستحقها منذ عام مضى ، والعام الذي قبله
    Evet, efendim. bir yıl kadar önce, Dünya'yla çarpışma rotasında olan bir asteroid keşfettik. Open Subtitles نعم يا سيدي، منذ عام مضى اكتشفنا كويكب كان في طور الاصطدام بالأرض
    Bir sene önce gözden kayboldu, biz de izini kaybettik. Open Subtitles لقد إختفت منذ عام مضى ولم نستطع تقفي أثرها
    Bundan bir sene kadar önce, benden uzaklaşması gerektiğine karar verene dek-- Open Subtitles بقي كذلك حتى عام مضى عندما قرر أنه بحاجة إلى راحة لأسابيع
    Şimdi anımsıyorum, bir yıl önce yolda iki kişi vardı, otomobili giderek daha hızlı sürüyordum! Open Subtitles الآن إننى أتذكر منذ عام مضى كان هناك شخصان يسيران فى الطريق و كنت أقود السيارة مسرعاً
    bir yıl önce bir subaya yumruk atmışsın. O adamla Annapolis'te beraberdim. Open Subtitles . منذ عام مضى انت ضربت ضابط انا كنت فى انابوليس مع هذا الرجل
    Tam bir yıl önce, şu an sizin de gördüğünüz önümdeki sokağın karşısındaki bu yer çıkan yangın sonucu tamamen yanmıştı. Open Subtitles بالضبط من عام مضى هذا المبنى الذى تراة عبر الشارع امامى هدم كليا بسبب الحريق
    Caddenin karşısında gördüğünüz bu bina tam bir yıl önce... tamamen yanarak tahrip olmuştu. Open Subtitles بالضبط من عام مضى هذا المبنى الذى تراة عبر الشارع امامى هدم كليا بسبب الحريق
    bir yıl önce buraya geldik... ..senin insanlarınla karşılaşmak ve Goa'uld'a karşı işbirliği yapmak için. Open Subtitles . لقد جئنا هنا من عام مضى لكى نقابلك أنت و شعبك.. . لكى نصنع معكم حلف ضد الجواؤلد
    Mary'nin ailesi bir yıl önce bir kurban töreninde götürüldü. Open Subtitles لقد أخذ والدى مارى للتضحية بهم منذ عام مضى
    bir yıl ölümler dışında hiçbir haber alamadan geçti. Yenilgi. Utanç. Open Subtitles عام مضى بلا أخبار إلا أخبار عن الموت والهزيمة والخزي
    bir yıl önce, Peder Avila, bütün insanlığı zulümden kurtarmayı vaat eden çok büyük bir sırla birlikte, Yeni İspanya ormanlarından geri döndü. Open Subtitles من عام مضى ، الأب ابيلا عاد من غابات أسبانيا الجديدة بسر عظيم من الممكن ان يحرر البشرية من الطغيان
    Sonra bir gün bir yıl kadar önce işten eve döndüğümde, karımı sanki tüm ailesini kaybetmiş gibi ağlarken buldum. Open Subtitles وفي يوم ما منذ عام مضى أتيت من العمل لأجد زوجتى تبكي
    Benim oyunumun da notalara ihtiyacı vardı. bir yıl kadar önce vermiştim sana. Open Subtitles وأنا إحتجت مسودات لمسرحيتي أعطيتها لكِ لتقرأيها منذ عام مضى
    25 yıl kadar önceydi. TED وكان هذا منذ ما يقرب من 25 عام مضى.
    Bir sene önce 1 aylıktın. Open Subtitles لقد فاتك طفولتي كلها لقد كان عمرك شهراً واحداً قبل عام مضى
    Senin hakkında 1 sene kadar önce 67inci kan bankasından kovulan bir kızdan duyum aldım Open Subtitles سمعت عنك من فتاة فُصلت من وظيفتها ببنك الدم منذ عام مضى
    Şunu bilmiyorsun ama. Ben yaklaşık bir yıI önce hamile kaldım. Open Subtitles أنتي لاتعرفي هذا ولكني حملت منذ عام مضى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more