"عدنا من" - Translation from Arabic to Turkish

    • dan döndüğümüz
        
    • den döndük
        
    • den döndüğümüzde
        
    • ten döndüğümüzden
        
    • dan döndüğümüzden
        
    • döndüğümüzü
        
    • geri döndük
        
    • önce döndük
        
    • geldiğimizden
        
    Oaxaca'dan döndüğümüz zaman beni yeniden kontrol etmişlerdi, hatırlıyor musun? Open Subtitles أتذكر حينما عدنا من "أوكساكا" و قد فحصوني مجدداً ؟
    Gerçi, biz de Afganistan'dan döndüğümüz halde bizim liderlerimiz de bütün inançlarını kaybetmişler gibi görünüyorlar. Open Subtitles رغم أننا عدنا من أفغانستان يبدو أن قادتنا فقدوا إيمانهم بكل شيء
    Atami'den döndük, sonra Shige'nin evine gittik, sonra da Ueno Park'ına. Open Subtitles عدنا من اتامي ثم الى بيت شيغي ثم الى أوينو بارك
    Hatırlar mısın? Kore'den döndüğümüzde onlardan birer tane alacaktık. Open Subtitles أتتذكر عندما عدنا من كوريا, كنا نريد شرائها؟
    Paris'ten döndüğümüzden beri her şey çok iyi gidiyordu. Open Subtitles حسناً, كل شيء آخر كان رائعاً (منذ أن عدنا من (باريس
    Hollywood'dan döndüğümüzden beri gerçek bir film kaşarına dönüştüm sanırım. Open Subtitles كما تعلم , منذ عدنا من هوليود أعتقد أنني تحولت إلى عاهرة أفلام حقيقيه
    Sanırım Harry yine başladığımız yere döndüğümüzü hissetseydi çok bozulurdu. Open Subtitles اعتقد ان هاري سوف يكون مخيب للامال عندما يعرف اننا قد عدنا من حيث بدأنا
    Ham ve ben iki yıl ara verip yan projemiz olan insan genomu haritası çıkarmakla uğraştık, ama makale yayınlandıktan sonra asıl projemize geri döndük. TED زميلي هام وأنا تفرغنا لمدة عامين لوضع الخارطة الجينية للبشر كمشروع جانبي وفور الانتهاء من المشروع عدنا من جديد لمشروعنا السابق.
    Amerika'dan birkaç ay önce döndük. Open Subtitles -نحن الأمريكيين . لقد عدنا من أمريكا قبل عدة أشهر
    1937'den geri geldiğimizden beri hayatlarınızda neler değişti? Open Subtitles منذ عدنا من عام 1937، ما الذي تغير بالنسبة لك؟
    Hiroşima'dan döndüğümüz zaman bizim saygıyı hak eden kurbanlar olduğumuzu söylemiştin. Open Subtitles (عندما عدنا من (هيروشيما قلتِ بأننا ضحايا نستحق الإحترام
    Disney world'den döndük. Open Subtitles لقد عدنا من عالم ديزني
    L.A. den döndüğümüzde Marissa gitti Open Subtitles . (‏(ماريسا) غادرت بعد أن عدنا من (لوس أنجليس
    Woodbury'den döndüğümüzde bencillik ettim. Open Subtitles عندما عدنا من (وودبيري) وضعت كل شيء على عاتقي
    Neden Paris'ten döndüğümüzden beri şahin gibi beni gözetliyorsun? Open Subtitles فلمَ تراقبني كصقر منذ عدنا من (باريس)؟
    Kabul et şunu, Brezilya'dan döndüğümüzden beri... - ... JJ farklı biri oldu. Open Subtitles {\pos(190,215)}لقد كان عرضًا للهندسة الميكانيكية المتقدمة قر بالأمر، (جي جي) مختلف منذ أن عدنا من "البرازيل"
    - Brancaster'dan döndüğümüzden beri. Open Subtitles -منذ عدنا من برانكاستر
    Şey, Onları bulabilir misin ve hastaneden döndüğümüzü söyler misin? Open Subtitles اذهبي و ابحثي عنهم من فضلك وقولي لهم أننا عدنا من المستشفى
    Başladığımız yere geri döndük, nöbet hastalıkları. Open Subtitles عدنا من حيث بدأنا اضطرابات النوبات
    Balayımızdan birkaç ay önce döndük ama sanki hiç- Open Subtitles عدنا من شهر العسل قبل أسابيع ... و نشعر كأنه لم
    Dün eve geldiğimizden beri böyleydin. Open Subtitles لقد كنتِ هكذا عندما عدنا من المدرسة بالأمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more