Nitekim on binlerce nesil ufacık çeşitlilikleri bedeninde toplayarak devasa... | Open Subtitles | وهكذا، على مدى عشرات الألاف من الأجيال.. تتراكم الأختلافات الطفيفة حتى تصل إلى ذروتها. |
O psödoefedrine kutularından biri on binlerce dolar falandır. | Open Subtitles | كل واحدة من حقائب الـ بوسودوفدرين قد تستحق عشرات الألاف من الدولاارات |
Gezegenin nüfusu on binlerce yılda milyarlara ulaştı. | Open Subtitles | -بقتل ملايين البشر؟ إستغرق الأمر عشرات الألاف من السنوات ليصل تعداد السكان إلى مليار. |
Ve kazandım. Bütün bu insanlara ulaştım, ve hayatım hakkındaki yazıları okuyan onbinlerce okura sahibim. | TED | وربحتها. لقد وصلت لكل هؤلاء الأشخاص، وحصلت على عشرات الألاف من الأشخاص الذين يقرأون ما أكتب عن حياتي كل يوم. |
onbinlerce insanla birliktesiniz ve hepsi aynı şeyi yapıyor. | Open Subtitles | كنت مندهشا لأنك هناك مع عشرات الألاف من الناس يقومون بنفس الشىء |
on binlerce düşman ve dost arasında bana hayalimi unutturan adam sadece sensin. | Open Subtitles | كُل أولئك عشرات الألاف من الخصوم و الحلفاء... . أنت فقط جعلتني أنسي حُلمي... |
on binlerce, Gaius. Tanrı bu günahı affetmeyecektir. | Open Subtitles | (عشرات الألاف يا (جيس لن يسامح الإله أبدا هذا الذنب |
İklim değişikliği ile bağlantılı ısı dalgaları 2003'te Batı Avrupada, 2010'da Rusyada onbinlerce insanın ölümüne neden olurken Asyadan Afrikaya, Avustralyadan Oklahoma'ya çiftçiler kuraklığın zorlukları ile yüzleşiyor. | TED | من اسيا الى افريقيا، من استراليا الى اوكلاهوما، الفلاحون يواجهون تحديات الجفاف بينما موجات الحر المرتبطة بالتغيير المناخي قد حصدت عشرات الألاف الضحايا في غرب اوروبا في عام 2003 ومن ثم روسيا في 2010. |