"علاوة على" - Translation from Arabic to Turkish

    • Üstelik
        
    • Hem
        
    • Artı
        
    • yanı
        
    • Zaten
        
    • dışında
        
    • ek olarak
        
    • haricinde
        
    • dahası
        
    Üstelik, dışarıda benim gibi çok fazla açgözlü insan var. Open Subtitles علاوة على ذلك، هناك الكثير من الناس الطمّاعين مثلي هناك.
    Üstelik eşimle çok fena kavga ettim ve evi terk etti. Open Subtitles و علاوة على ذلك تشاجرت مع زوجي بشدة و رحل عني
    Başkasına kiraladım bile! Hem yeni kiracılar daha fazla kira ödüyorlar. Open Subtitles علاوة على أن المستأجرين الجدد يدفعون أكثر
    Hem yeni kiracılar daha fazla kira ödüyorlar. Open Subtitles علاوة على أن المستأجرين الجدد يدفعون أكثر
    Artı dört otelin hepsinin de aylık brüt gelirlerinin yüzde beşi, Bay Corleone. Open Subtitles علاوة على 5 بالمائة من الإيراد الشهري للفنادق الأربعة يا مستر كورليوني
    Pete... kendi başımı belaya sokmanın yanı sıra seni de tehlikeye düşürebilirim. Open Subtitles علاوة على توريط نفسي في متاعب، يمكنني وضعك في خطر
    Zaten arkadaşlara göstermek harika olacak. Open Subtitles علاوة على ذلك تبدو جميلة رائع سأريها لأصدقائي
    Biraz yükselmiş adrenalin ve serotonin seviyesi dışında son derece normal durumdasın. Open Subtitles علاوة على مستويات الأدرينالين والسيرتونين المرتفعة بعض الشيء، أنتِ طبيعية تمامًا.
    ek olarak, onlara bu ayrıcalık için izinli oldukları süre için maaşlarını alacaklarını da söyleyeceksin. Open Subtitles علاوة على ذلك ستخبرهم انهم سيردون الدين من اجل هذه الاجازة وهذه الاعانة المالية
    Bileklerdeki morluklar haricinde herhangi bir darp izi yok. Open Subtitles علاوة على كلامي هناك بروز لكدمات صغيرة جدا على رسغه
    Üzerinde hâlâ Coldstream muhafızlarının üniforması var, Üstelik telefonu kullanabilirsin. Open Subtitles ما زلت ترتدي الزي الرسمي للحراس. علاوة على ذلك يمكنك الحصول على الهاتف الآن.
    Üstelik sizlere öneride de bulundum, kardeşlerinizden hiçbiri ortaya çıkmadı. Open Subtitles .علاوة على ذلك، لا يمكنك إدانة رجل نسبة لاخيه أو لأصدقائه
    Üstelik, bu gece beni görmek için geri geldin. Open Subtitles علاوة على ذلك، لقد عدت إلى هنا اليوم لترينى
    Üstelik, Vicky, bir yabancı değildir. O, benim damadım. Open Subtitles علاوة على ذلك، فيكي ليس غريباً إنه إبني المستقبلي في القانون
    Hem yeni kiracılar daha fazla kira ödüyorlar. Open Subtitles علاوة على أن المستأجرين الجدد يدفعون أكثر
    Hem görünüşe bakılırsa adamın hayatı gayet güzel geçiyormuş. Open Subtitles علاوة على ذلك من الأصوات يبدو أن هذا الرجل كان يتعامل مع نفسه بصورة جيدة
    Hem benim Paris salatamda frenksoğanı kullanılmıyor. Open Subtitles علاوة على ذلك، سلطتي الفارسية لا تحتاج إلى الكراث.
    Artı, sende mini etek giyecek kalça yok. Open Subtitles علاوة على أنك لا تتمتعين بفخذين مناسبين للتنانير القصيرة.
    Bunların yanı sıra, en yakın arkadaşımı kaybedeceğim. Open Subtitles علاوة على هذا كله سأخسر صديقتي المفضلة
    Zaten siz yatak ıslatıcılarına bakmam gerekiyor. Open Subtitles علاوة على انني يجب ان اجالسكم يا مبللي السرير
    Ayak izlerinin dışında, katilin bıraktığı tek kanıt bu. Open Subtitles علاوة على اَثار الأقدام هذا هو الدليل الوحيد الذي تركه هذا الرجل
    ek olarak Fransa ve İmparatorluk sefirleri efendileri tarafından geri çekildi. Open Subtitles علاوة على ذلك ، السفراء الفرنسيين والإمبراطوريين قد تم استدعاء من قبل سادتهم
    Bunu haricinde, eğer gidersen burada ne bok yediğimi asla öğrenemeyeceksin. Open Subtitles علاوة على ذلك, لو انسحبت لن تعرف ابداً ما الذي أنا هنا لأجله
    dahası, teknolojinin bizim kültürel tüketim ile ilgili varsayımlarımızı değiştirmiş olmasından endişe duymaktayız. TED علاوة على هذا، نحن نخشى الآن أن التكنولوجيا غيّرت إفتراضاتنا عن الإستهلاك الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more