"على التعبير عن" - Translation from Arabic to Turkish

    • ifade
        
    Çoğu insan kendisini ikna edici bir şekilde ifade etmekten yoksundur. Open Subtitles حسناً، معظم الناس لا يقدرون على التعبير عن أنفسهم بأسلوب مقنع
    Anlaşılıyor ki müzik, sözcüklerin ötesinde duygularımızı ifade edebilirdi. TED ليتضح بانه قادر على التعبير عن مشاعره بما يتخطى قدرة الكلمات
    Marcus: Bir adam çareyi küfürde ararsa bu kendini ifade etmekteki acizliğinin göstergesidir. TED عندما يلجأ الشخص إلى الشتائم، فإنها علامة أكيدة على عدم قدرته على التعبير عن نفسه.
    Ama eğer iyi ifade mümkün olacak emin değilim. Open Subtitles لكنني لستُ متأكدة إذا كنتُ قادرة على التعبير عن عنه
    Birbirinize duyduğunuz aşkı ifade edememeniz korkunç bir kader. Open Subtitles عدم القدرة على التعبير عن حبكم لبعضكُم.. هذا مصير لا يمكن تصوره.
    Sevginizi ifade etmenin en iyi yolu mücevher mağazasına hoş geldiniz. Open Subtitles أهلاً وسهلاً بك في متجر المجوهرات الذي بإمكانه مساعدتك على التعبير عن حبك
    Bu, düşüncelerini yazılı olarak ifade edebilme yetersizliğidir. Open Subtitles إنها عدم القُدرة على التعبير عن الأفكار في الكتابة
    En büyük beyinler bile bazen yeterince özgür bir şekilde kendini ifade edemiyor. Open Subtitles وحتى أعظم العقول كانت غير قادرة على التعبير عن نفسها بحرية تامة
    Yine, onun önünde kendinizi ifade dövüşmek? Open Subtitles على التعبير عن نفسك أمامه، ومرة ​​أخرى للقتال؟
    Romantik sözlerle kendimi ifade etmeye alışkın değilim. Open Subtitles أنا لست متعود على التعبير عن نفسي من الناحية الرومانسية.
    Duygularımı sağlıklı, olumlu bir şekilde ifade edebiliyorum. Open Subtitles أنا قادرة على التعبير عن مشاعري بطريقة إيجابية و صحية
    Arkadaşımın hissettiği bu öfke, yüzyıllardır doğrudan ifade edemediğimiz ya da dile getiremediğimiz kızgınlığımızı, bıkkınlığımızı ve hiddetimizi içeriyor. TED هذا الغضب الشديد الذي شعرت به صديقتي يعود لقرون من عدم مقدرتنا على التعبير عن استيائنا أو المخاطبة به مباشرةً، عن إحباطنا وغضبنا.
    Arkadaşlarımı bu durumlarla boğuşurken gördüm ve bunun hakkındaki duygularımızı ifade edemeyerek, bunun onlarda ve kendimde yarattığı gerginliği izledim. TED رأيت أصدقائي وهم يواجهون تلك الصعوبات، ورأيت القلق والجزع الذي تسببت به تلك الصعوبات لهم ولي، وعدم قدرتنا على التعبير عن مشاعرنا حول الموضوع.
    Baldwin'in, sosyal çalkantıları beyaz dinleyicilerin duymak isteyeceği bir biçimde ifade etme kabiliyeti, Kennedy ve diğerlerinin onu siyahi Amerikalıların elçisi olarak görmelerini sağladı -- bu Baldwin'in reddettiği bir etiketti. TED وبسبب مقدرته الهائلة والفريدة على التعبير عن أسباب الاضطراب الاجتماعي بأسلوب يجعل البيض على استعداد للاستماع له، اعتبره كينيدي وكثيرون سفيرًا للأمريكيين السود وهو تصنيف رفضه بالدوين.
    Aşkı, bedenen ifade etme olanağı. Open Subtitles القدرة على التعبير عن الحب بطريفة جسدية
    Gerçek benliğini ifade edemiyor. Open Subtitles غير قادرة على التعبير عن حقيقة نفسها
    Bunlar bir olası robotik geleceği deneyimlemek için harika örnekler. Bence kendimizi genişletebilirken makinelerin içine genişleme yolları hakkında öğrenirken aynı zamanda insanlığımızı ve kişiliğimizi ifade edebilmemiz muhteşem bir şey. TED تعد هذه مثالًا رائعًا لاختبار واحد من السيناريوهات المستقبلية المحتملة للروبوتات، وأظن أنه من الرائع أن نصنع امتدادات لأنفسنا وأن نعرف عن الطرق التي نصنع بها امتدادًا لأنفسنا داخل هذه الآلات مع قدرتنا في نفس الوقت على التعبير عن بشريتنا وشخصيتنا.
    Rhodessa Jones gibi, bugünün sanatçıları kadın mahkumların hapsedilme acısını ifade edebilmeleri için kadın mahkumlarla çalışırken, bugünün oyun yazarları ve yönetmenleri, şiddete alternatif kanallar aramak için genç çetelerle çalışıyor ve bunun gibi bir sürü bir sürü bir sürü örnek daha. TED المؤدون الحاليون، هم مثل روديسا جونز، تعمل في سجون النساء، لتساعد النساء السجينات على التعبير عن آلام السجن، بينما يعمل كُتَّاب المسرحيات والمخرجون مع الشباب المنخرطون في العصابات ليجدوا قنوات أخرى بدلا من العنف ومثل هذه النماذج الكثير الكثير.
    - Duygularını ifade etmesi için onu cesaretlendirdiniz mi? Open Subtitles -شجعتها على التعبير عن مشاعرها؟
    Kendimi ifade etmekte çok iyiyimdir, Bay Rosenberg. Open Subtitles انا قادرا تمام على التعبير عن نفسي، السيد (روزنبرج)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more