"على الجزيره" - Translation from Arabic to Turkish

    • adada
        
    • adaya
        
    • adadaki
        
    276 mahkum vardı, 110 gardiyan ve eşleri ve bir çocuk merkezi vardı adada. Open Subtitles كان به 276 سجين و 110 حارس وزوجاتهم واطفالهم استقروا على الجزيره
    adada bu konuda yardımcı olabilecek insanlar vardı. Open Subtitles كان هناك ناس على الجزيره الذين يستطيعون المساعده قليلاً
    adada yalnız olacağımızı düşünmüştüm. Open Subtitles اعتقدت انني ساكون لوحدي على الجزيره هذا الاسبوع
    Hurley'nin çadırında, dün paraşütle adaya atlayan bir kadın var. Open Subtitles هناك إمرأة في خيمة هيرلي نزلت بالمظليه على الجزيره بالأمس
    Bu adadaki yanardağ da öyle mi oluşmuş? Open Subtitles ؟ ؟ هل هذا ما حصل للبركان الذي على الجزيره
    Kesif uçaklarindan biri Japonlarin adada bir havaalani insa ediyor olduklarini kesfetmisti, Avustralya için bir baska tehdit.. Open Subtitles اظهرت احدى طائرات الاستطلاع ان اليابانيين كانوا يبنون مطارا على الجزيره كان ذلك تهديدا لاستراليا
    Köprünün öbür ucundaki adada. Open Subtitles هي على الجآنب الاخر من الجسر على الجزيره
    Bu yüzden adada olmasını planladı. Open Subtitles لهذا خططت لتقوم به على الجزيره
    adada okul var mı? Open Subtitles هل يوجد مدرسة هنا على الجزيره ؟
    Kocasıyla adada ilişkiye girmesi sonucu hamile kalmış. Open Subtitles الجنين بصحه جيده ولقد حملت على الجزيره
    Büyürken yazlarını adada geçirmişler. Open Subtitles انهم يقضون الصيف في النمو على الجزيره
    adada, üzerinde çalıştığı olağanüstü kitabı yazdığı bir manastır var. Iona'nın kitabı. Open Subtitles هناك كنيسة كبيرة على الجزيره "حيث يعمل على كتاب رائع : "كتاب آيونا
    Bu adada bir çocuk öldü. Open Subtitles يوجد صبى بينكم قد مات على الجزيره.
    adada bir yaşayan ölü var. Open Subtitles هناك شخص ميت يعيش يعيش على الجزيره.
    Bakın adada bir katil olduğunu biliyoruz. Open Subtitles نعلم نه يوجد قاتل على الجزيره
    Wow. Mosca'nın babası bir adada onu bekliyor. Open Subtitles والد "موسكا" ينتظره على الجزيره
    Ben bu adada doğdum. Open Subtitles .ولدت هنا على الجزيره
    Ve sen adaya adım dahi atmadan oradan işi yürütebilirsin. Open Subtitles بإستطـاعتك فِعل كل شئ من هنـاك بدون أن تضع رِجلَك على الجزيره.
    Kadın adaya paraşütle atlamış. - Ne? Open Subtitles يبدو انها سقطت بمظليه للتو على الجزيره
    - Kendi kuralların altında o adamı yargılamaya çalışırsan, bu adadaki hiç kimse ne alınan karara ne de senin zorba bir hükümdardan farkın olduğuna inanır. Open Subtitles سوف تحاكم ذلك الرجل,على قوانينكم لن يصدق اي شخص على الجزيره قرار الحكم او يصدقوك لكونك طاغيه
    O süre boyunca orada beklerken adadaki tüm yiyecek Amerikalıların elindeyken adamlarımı nasıl doyuracağım diye düşünür durursunuz artık. Open Subtitles وبينما انت جالس هنا :يمكنك ان تتسائل كيف اطعم رجالي" بينما الامريكيين يملكون كل الطعام الموجود على الجزيره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more