"على الرغم من أننا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Gerçi
        
    • olsak
        
    • rağmen
        
    Gerçi oy konusunda bir sıkıntı yoktu. Open Subtitles على الرغم من أننا في وضع جيد في التصويت.
    Gerçi Japonya'daki salgını hala açıklayamıyoruz. Open Subtitles على الرغم من أننا لا تزال لا يمكن أن يفسر تفشي المرض في اليابان.
    Gerçi bu tuzağa daha önce hepimiz düştük. Open Subtitles على الرغم من أننا قد سقطنا في هذا الفخ من قبل
    Bak, burada sadece ikimiz olsak da seni yok edeceğiz. Open Subtitles على الرغم من أننا اثنان فقط هنا في غرفة التحكم
    Ama koltuk altı kıllarına odaklanmış olsak da, Bence bu bir dereceye kadar çünkü bunlar insanlardan örnek olarak isteyebileceğimiz en az utanç verici yer. TED ولكن على الرغم من أننا قد ركزنا على الإبطين، أعتقد بأن ذلك راجع جزئيا لكونها أقل مكان إحراجا لطلب عينات منه من الناس.
    En yoksul insanların, sert havalara karşı en zayıf olduğunu defalarca görmemize rağmen. TED على الرغم من أننا نرى مرارًا وتكرارًا أن الأشخاص الأكثر فقرًا هم الأكثر تأثرًا بتغيرات المناخ العنيفة.
    Fakat hepimizdeki fizyolojik kurgunun aynı olmasına; hepimizde iki burun deliği ve milyonlarda olfaktör nöronları olmasına rağmen herkes aynı kokuları almaz. TED ولكن على الرغم من أننا نمتلك جميعاً نفس التركيبة الفيزيولوجية فتحتين أنفيتين والملايين من الخلايا العصبية الشمية لكننا لا نشم نفس الأشياء.
    Gerçi arkayı beşikle iyi bir göçürttük, o yüzden almış sayılabilirsiniz. Open Subtitles على الرغم من أننا لم دينغ حتى الظهر جيدة مع سرير، حتى كنت قد اشترى سيارة فان صغيرة.
    Gerçi, elbette, Bayan Churchill'in öldüğüne hepimiz çok üzüldük. Open Subtitles على الرغم من أننا بالطبع حزينين لوفاتها
    Gerçi ikimiz de Tulsa'da aramayı düşünmemiştik. Open Subtitles على الرغم من أننا لم "نرد التحدث عن "تولسا
    Gerçi hala adamın Bay Silver'dan sahildeki çalışmalarına dair haber alamadık. Open Subtitles على الرغم من أننا لم نسمع من رجلك السيد (سيلفر) الكلام يأتي من الشاطئ، أن الدعم لصالحنا
    Gerçi bizim Howard'la sevişmemiz gerekmedi, o yüzden biz kazandık. Open Subtitles على الرغم من أننا لم نضطر لممارسة الجنس مع (هاوارد) لنحظى بجنيننا، لذا نحن نربح
    Onu eşit olarak paylaşalım ve bu yaz birimizden diğerine seyahat etsin ve kalplerimizi ve ruhlarımızı birleştirsin birbirimizde çok uzakta olsak bile. Open Subtitles وبأن يسافر في هذا الصيف بيننا وأن يقوم بجعلنا نتواصل بقلوبنا وأرواحنا على الرغم من أننا بعيدون عن بعضنا
    En susuz yerlerden birisinde olsak bile, yüzyıllar önce, Klopatra'nın zamanında, büyük bir nehir varmış. Open Subtitles على الرغم من أننا ،في أكثر الأماكن جفافاً منذ زمن طويل، في عصر كليوباترا كان هنا نهر
    Uyum ve konsensüs için çabalamıza rağmen, pek çok durumda hata ve anlaşmazlık doğal olarak beklenmeli. TED على الرغم من أننا قد نسعى لتحقيق الوئام والإجماع، في كثير من الحالات، الخطأ والاختلاف ينبغي أن يتوقع وبشكل طبيعي.
    İlki, büyüme göstermemize rağmen yeni iş alanları geliştirmedik. TED الأول كان أنه على الرغم من أننا تطورنا لم نخلق فرص عمل كافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more