"على الرغم من أنها" - Translation from Arabic to Turkish

    • olmasına rağmen
        
    • olsa da
        
    • olsa bile
        
    Benazir Butto başbakan olduğu zaman, bir kadın olmasına rağmen, burada kadın karşıtı Taliban'ı yarattı, ve toplumu mahvetti. Open Subtitles عندما كانت بناظير بوتو رئيسة الوزراء على الرغم من أنها أمرأة أوجدت مناهضة لنساء طالبان هنا ودمرت المجتمع
    Bu yüzden, bir internet haber sitesinin kopyası olmasına rağmen kendi gazetimi çıkarmaya karar verdim. Open Subtitles لذلك قمت بطباعة صحيفتى الخاصة على الرغم من أنها مجمعة فى أغلبها من وكالات الأنباء
    Dağ keçisi henüz çok ufak olmasına rağmen en kurnaz yırtıcılardan birini atlattı. Open Subtitles على الرغم من أنها في سن الرشد فقد تغلّبت على واحد من أبرع المفترسات
    Ne kadar yardımcı olacak olsa da, al iade ediyorum. Open Subtitles تفضل أموالك على الرغم من أنها كانت ستصبح ذات نفع
    Kastettikleri şey, o ölmüş olsa da, hâlâ etrafta dolanıyor olduğuydu. TED القصد، على الرغم من أنها ميته لكنها لا تزال موجوده في الأرجاء.
    İnsanlık mirasını korumak için mükemmel bir yol olsa da bir seçim olmak zorunda değildir. TED على الرغم من أنها طريقة رائعة للحفاظ على الإرث البشري، إلا أنه ليس من الضروي أن تكون خياراً.
    Bu sabah kısmen buna gönüllü olsa bile mi? Open Subtitles على الرغم من أنها كانت ترغب بذلك في الصباح ؟
    Söylediğinden daha farklı bir anlamda olsa bile. Open Subtitles على الرغم من أنها طريقة مختلفة عمَ ظننت أنكِ عنيتها
    Noel Tatili'nin ortasında gerçekleşecek olmasına rağmen cansiperane katılımda bulunmanız bekleniyor. Open Subtitles على الرغم من أنها ستكون في وسط إجازة عيد الميلاد سيتوقع منكم أن تشاركوا، بإخلاص
    Neredeyse ölecek olmasına rağmen takıntısından vazgeçmeyecek. Open Subtitles هو سيزال مهووس بها على الرغم من أنها كادت تقتله
    Evet, bana diyet içecek kutusu attı, 190 kalori olmasına rağmen acıtıyor. Open Subtitles نعم، وأنها ألقى سليم سريعة في وجهي، التي، على الرغم من أنها ليست سوى 190 سعرة حرارية، لا يزال يضر.
    Kadın olmasına rağmen yine de rakamlarla arası iyi. Open Subtitles لأنه على الرغم من أنها إمرأه فهي جيدة للغاية مع الأرقام
    Hem de aşk adına yazılmış olmasına rağmen. Open Subtitles على الرغم من أنها كانت مكتوبة لأجل الحب
    Binlerce kilometre uzakta olsa da, Onu ne kadar çok sevdiğinizi biliyor. Open Subtitles حتى على الرغم من أنها تبعد ألآف الأميال فهي تعرف مدى حبك لها
    Çünkü ailesini çok seviyor umudu olmasa da, çabası boşa olsa da çaresizce yeniden barışmak istiyor. Open Subtitles لأنه يحب عائلته ويريدُ المصالحة بشكلٍ ،مستميت على الرغم من أنها ستكون ،ميئوس منها وغير مجدية
    Can yakıcı ve de nahoş olsa da görev uğruna biraz kan akıtmaktan daha iyi bir sadakat aracı yoktur. Open Subtitles على الرغم من أنها مؤمنة و غير مرضية لا شيء يبيع الولاء كنزف دليل قليل من أجل القضية
    Cesaretini toplaması 16 saat almış olsa da, telafi etmeye çalışmasına saygı duyuyorum. Open Subtitles أحترم أنها تريدأن تكفر عن خطأها شخصياً على الرغم من أنها احتاجت لأكثر من 16 ساعة كي تستجمع الشجاعة لذلك
    Üstünde İç Savaş döneminden kalma beyin parçacıkları olsa da hâlâ çalışıyor. Open Subtitles أنها ماتزال تعمل , على الرغم من أنها حصلت على الكثير من أدمغة الحرب الأهلية عليها
    Evet, bizimle konuşmaktansa tırnaklarını yemekle daha ilgilenmiş olsa bile evet fena değildi. Open Subtitles نعم ، على الرغم من أنها تبدو مهتمة أكثر بقضم أظافرها على التحدث معنا
    Ve nefes alıyor olsa bile onu ölü düşündüm. Open Subtitles و على الرغم من أنها كان تتنفس فكرت بأنها ميتة بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more