"على الرغم من هذا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Yine de
        
    • Buna rağmen
        
    Yedi sanat dalından biri değil ama Yine de bir sanat. Open Subtitles لَيسَ أحد السبعة الحيوية، ربما، لكن فَنَّ، على الرغم من هذا.
    Yine de Jane için her şeyi riske atmaya hazır. Open Subtitles على الرغم من هذا انه مستعد للمخاطرة بكل شىء لأخذها
    Yine de bu sürede kimi şeyler aynı kaldı. TED على الرغم من هذا فإن بعض الأشياء ظلت كما هي طوال ذلك الوقت.
    Buna rağmen efsaneye göre karşıt güç gerçekte onun kendi gölgesi imiş. Open Subtitles على الرغم من هذا الأسطورة المعروفة ب0000 أن قوة الشر المعاكسه كانت تتمثل تقريبا من ظله الخاص
    Buna rağmen dikkatini çekmeliyim ki, seni reddetmedi. Open Subtitles على الرغم من هذا أشعر حقا أني مُلزّم على تنبيهك بأنها لم ترفضك
    Yine de, eğer izin verirseniz bu genç adamın durumuyla daha çok alakalı olabileceğim. Open Subtitles على الرغم من هذا ,وبعد اذنك, انا مهتم جدا بسماع روايته.
    Yine de eğitiminde büyük tehlike görüyorum. Open Subtitles على الرغم من هذا أخشى خطراً كبيراً من تدريبه.
    Birisi ön camdan fırlatılmış gibi, fakat Yine de genç. Open Subtitles حسنا، واحد الذي رُمِى الزجاجة الأمامية، لكن المراهق على الرغم من هذا.
    Burası Amerika. Dedikodular duydum ama Yine de geldim. Open Subtitles هذه امريكا تروج الاشاعات وانا هنا على الرغم من هذا
    - Yine de bu bir riskti. - Kaybedecek birşeyimiz olmadığını farkettim. Open Subtitles على الرغم من هذا,كانت محاولة إعتقدت بأنّنا ما كان عندنا أيّ شئ للفقده
    Yine de adamın deli olduğunu söylemek yanlış olur. Open Subtitles سيكون من الخاطىء على الرغم من هذا معاملة هذا الرجل كمجنون
    Ama Yine de, dedikoduların önüne geçemezsiniz. Open Subtitles ولكن على الرغم من هذا ، الإشاعات مازالت تروج
    Ama bu Yine de kameranın arkasındaki... o inkar edilemez yeteneğin gerçek, beton gibi bir kanıtıdır. Open Subtitles لكن، على الرغم من هذا المسرح حقيقى، صلب البرهان المستحيل النكران الموهبة وراء آلة التصوير
    Ama Yine de, bir hayatı olacağını sandığım 15 yaşında bir kızım var ve bununla ancak böyle başa çıkabiliyorum. Open Subtitles و على الرغم من هذا . عندي ابنة الخامسة عشر التي كان من المفترض أن يكون لها حياة
    Yine de eski saçını özlüyorum. Open Subtitles لكنّي أشتاق لقصّة الشعر القديمة على الرغم من هذا
    Yine de, akciğerlerinize MRI çektirmenizi şiddetle öneriyorum. Open Subtitles لكن على الرغم من هذا فأني أنصحك بشدة لأن تذهب وتقوم بعمل أشعة رنيني مغنطيسي في رئتيك
    Buna rağmen o olanlardan seni sorumlu tutmazdı. Open Subtitles على الرغم من هذا ما كانت لتحاسبك على هذا الفعل
    Buna rağmen, hayatı dolu dolu yaşamaya devam ediyor. Open Subtitles على الرغم من هذا ، أستمر يعيش حياته على أكمل وجه
    Wegener Buna rağmen, kanıt toplamak için tehlikeli keşif gezilerine çıkarak fikirleri için mücadele etmeye devam etti. Open Subtitles على الرغم من هذا استمر فيجنر بالنضال لأفكاره قائماً على بعثات أبحاث جريئة لتجميع الأدلة
    Buna rağmen Yine de beni oraya göndermiş. Open Subtitles وأرسلني للفضاء على الرغم من هذا
    Wraith'in ondan beslenmesine izin veriyorlardı, Buna rağmen, Yarbay Sheppard kaçmaları için tek şanslarının birlikte çalışmaları olduğunu fark etti. Open Subtitles وقد سمح لهذا الشبح بالتغذي عليه ولكن ، على الرغم من هذا ، الكولونيل (شيبارد) ِ أدرك بأنّ فرصتهم الأفضل للهروب كانت العمل معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more