"على الرغم مِنْ" - Translation from Arabic to Turkish

    • rağmen
        
    Ama son iki yılda, tüm önlemlere rağmen, bu korkunç arttı. Open Subtitles لكن خلال السنتان الماضية، على الرغم مِنْ كُلّ إجراءاتنا الوقائية، التهريب مُرتَفَعُ بشكل مخيف.
    Dış görünüşüne rağmen bu kadın bir mazoşist. Open Subtitles على الرغم مِنْ مظهرِها، هذه الإمرأةِ تتألم.
    Kötü habere rağmen eğleniyor olmanıza çok sevindim beyler. Open Subtitles مسرور لرُؤيتكم، إستمتعوا، يا رجال على الرغم مِنْ الأخبارِ السيئة
    Müziğin, Kapitalist repertuarına rağmen, gayet iyi. Open Subtitles انهم جيّدون جداً على الرغم مِنْ ذخيرتهم الفنيةِ البرجوازيةِ.
    Dünya barışı için sağlayacağı faydalara rağmen. Open Subtitles على الرغم مِنْ النتائجِ إلى السلامِ العالميِ.
    Ama belki de bütün yaşanan çılgınca şeylere rağmen bizim için bir ümit vardır. Open Subtitles لكن لَرُبَّمَا، على الرغم مِنْ كُلّ هذا الجنونِ مع ذلك ما زالَ هناك أمل لنا ؟
    Sağlam inancıma rağmen, arada bir gerileme oluyordu. Open Subtitles على الرغم مِنْ إقتناعى ، كانت هناك النكسةُالعرضيةُ.
    Aramızdaki farklılıklara rağmen, ne zaman seni meslektaş olarak tebrik etsem... Open Subtitles على الرغم مِنْ إختلافاتِنا جئت هنا لكي اقوم بدعمك
    Ama hasat sona ermişti ve fiyatların çok düşük olmasına rağmen nakliye sektörü malı pazara ulaştırmıştı. Open Subtitles لكن لحسن الحظ الحصادَ قد تم حصده و عن طريق صناعةِ الشحنَ وَجدتْ سوقاً لها. على الرغم مِنْ الأسعارِ المخيّبة للآمالِ.
    Hırsızlara rağmen planımızda zaman kaybı olmadı. Open Subtitles نحن ما زِلنا في الموعد المحدّد على الرغم مِنْ أولئك اللصوصِ العنيدينِ
    Babamın beni böyle yetiştirmesine rağmen artık kardeşimle rekabet etmeyeceğim gibi. Open Subtitles مثل أنا لَنْ أَتنافسَ مع أَخِّي الأكبر سنّاً أكثر، على الرغم مِنْ أبِّ الطريقَ رَفعَني.
    O kadar tavsiyelerimize rağmen ameliyatta ısrar etti. Open Subtitles أصرّتْ على الجراحةِ على الرغم مِنْ نصيحتِنا الأفضلِ،
    Bayan Rivers, isminizin getireceği avantaja rağmen, size yada herhangi birine söylemeye niyetimiz yok. Open Subtitles الآنسة. الأنهار، نحن لَيْسَ لَنا نيةُ إباحتها إليك أَو أي واحد، على الرغم مِنْ مهما يُفيدُ اسمَكَ يَتحمّلُنا.
    Evet, ama farklı yetişme tarzlarına rağmen olanlar bunu daha enteresan yapıyor. Open Subtitles نعم، لكن ذلك الذي يَجْعلُه يَسْحرُ لذا. التي على الرغم مِنْ التربيةِ المختلفةِ،
    Sana yaşattığım tüm acılara rağmen, ...seni sevdiğime inanmanı istiyorum. Open Subtitles على الرغم مِنْ كل، الألم الذى سببته. هَلْ تصدقينى حين أقول بأنّني احبك؟
    En iyi çabalarımıza rağmen bazı puştlar kurtuldu. Open Subtitles على الرغم مِنْ جُهودِنا الأفضلِ البعض مِنْ أولئك اللقطاءِ سَحبوا خلال.
    Muazzam boyutlarına rağmen, engin okyanuslarda nerelere gittiklerine dair çok az bilgimiz vardır. Open Subtitles على الرغم مِنْ حجمِهم العظيمِ، نحن ما زِلنا عِنْدَنا فكرةُ صَغيرةُ حيث يُسافرونَ في المحيطاتِ الواسعةِ
    3 metre boyuna ve 1 tona yakın ağırlığına rağmen henüz çok savunmasız. Open Subtitles على الرغم مِنْ أنْه يَكُونَ بِطولِ ثلاثة أمتارٍ ووزن طن تقريباً ومع ذلك هو ضعيف.
    Muazzam büyüklüğüne rağmen gezegendeki en zengin deniz yaşamını barındıran yer, bu resif değildir. Open Subtitles على الرغم مِنْ حجمُها الواسعُ الا ان هذه الشعبة المرجانيةِ لا تَحتوي على التنوع الأعظمَ للحياة البحريةِ على الكوكبِ.
    Yarışmaya aday gösterilmeme rağmen. Open Subtitles على الرغم مِنْ سَيْطَرَتي الكاملة على المنافسةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more