Öncelikle 'Eğer Tanrı'nın üzerine oynarsanız, ve kendinizi O'nun aşkına açarsanız, yanılsanız bile hiçbir şey kaybetmezsiniz. | TED | كان يقول: إذا راهنت على الله وتفتحت نفسك على حبه فلن تخسر شيئا ولو كنت على خطأ |
Sadece malafatım. Tanrı bana verdi,anlaşma imzaladım. | Open Subtitles | تم التحفظ على الترجمة لأن هناك تعدي على الله |
- Söyle, Tanrı varken ne imkansızdır? | Open Subtitles | أخبرنى. ما المستحيل على الله لا شىء يا كابتن |
Sen kalbini açık tut, gerisi Allah'ın inayetiyle kolay. | Open Subtitles | ابقِ قلبك مفتوحا واترك الباقي على الله |
Bu korkaklar Allah'ın adına halel getirdiler. | Open Subtitles | هؤلاء الجبناء جلبوا العار على الله |
Evet, yarına kadar düzeltsen iyi olur yoksa Tanrı şahidim olsun ki metroda ayakkabı bağcığı satarsın! | Open Subtitles | يجب ان تصلحها حتى الغد و ليشهد على الله اذا لم تصلحها ستبيع اربطة الاحذية في الانفاق |
Hem Tanrı'yı hem de bilimin yasalarını kabul ediyorsunuz. | Open Subtitles | محاولةً الحصول على الله وقوانين الفيزياء أيضاً. مما يعني أن أحدهما منتقص. |
Yani koç, diyorsun ki eğer Tanrı'nın yanında yürürseniz... | Open Subtitles | إذن أيّها المدرّب أنت تقول, أننا إذا اعتمدنا على الله الله؟ |
Bana yalan söylediğini unuttuk diyelim ama yalan söylediğinde, Tanrı'ya da yalan söylemiş oluyorsun. | Open Subtitles | لا تهتم كثيرا بالكذب علي ولكن عندما تكذب، فأنت تكذب على الله ايضا |
Tanrı sadece üzerinde çaresiz için, ve ben bu sorunu çözebilir. | Open Subtitles | لكن الأعتماد الكثير على الله , فقط للعاجزين ويمكنني حل هذه المشكلة |
Yani hayatının geri kalanını kıllı biriyle geçirmek istiyorsan... sana Tanrı seni korusun ve iyi şanslar derim. | Open Subtitles | لـذا إن أردت أن تقضي بقية حيـاتكِ مـع جبـان لـه شـارب أقـول توكلي على الله و حظـا طيّبـا لك |
Ve Tanrı'yı bulduğunuzda o zaman belki beni de görürsünüz. | Open Subtitles | وعندما تعثرون على الله ربّما سترونني أيضًا |
İbranicede Tanrı için kullanılan "kutsal" kelimesi, "Kadosh"dur: yani ayrı, öteki. | TED | إنه غاية في الأهمية أن كلمة "مقدس" في العبرية التي تطبق على الله هي "قادوش" التي تعني المنفصل أو الآخر. |
Bir insan Tanrı'yı yargılayabilir mi? | Open Subtitles | أيمكن لإنسان أن يحكم على الله ؟ |
Bir insan, Tanrı'yı yargılayabilir mi? | Open Subtitles | أيمكن لإنسان أن يحكم على الله ؟ |
Tanrı'ya ve Azizlere sövüp saydın. | Open Subtitles | لقد جدفت على الله و كل القديسين |
Allah'ın adına halel getiren yaşamayı hak etmez. | Open Subtitles | من يجلب العار على الله لا يستحق أن يعيش |
Ve diyorum, Allah'ın bütün zırh koymak o durmak mümkün olabilir şeytanın oyununa. | Open Subtitles | أنا أقول، وكلي أمركِ على الله* *فهو قادر على أيقاف حِيلَ الشيطان |
Eğer beğenirsen, gerisi Allah'ın takdiri. | Open Subtitles | إذا أعجبتك، نتوكل على الله |
Allah'ın adıyla başIıyoruz. | Open Subtitles | "بسم الله توكلتُ على الله" |