"على شفا" - Translation from Arabic to Turkish

    • eşiğinde
        
    • eşiğindeyiz
        
    • ramak
        
    Karısı felç geçirdi ve çocukları da açlıktan ölmenin eşiğinde. Open Subtitles فزوجته كسيحه و أطفاله على شفا الجوع هل أنت كاذب متعفن ؟
    Çünkü baban bir sinir krizi eşiğinde olduğumuzu söyledi. Open Subtitles لأن والدك أخبرنا بأن أسرتنا على شفا جرفٍ هار
    cevapları bulmanın eşiğinde, olduklarına ikna eden 2 kişi ile tanıştım. Open Subtitles أقنعاني بأنهما على شفا العثور على الجواب
    Hepimiz umutsuzluğun eşiğindeyiz tek yapabildiğimiz birbirimizin suratına bakmak birbirimize eşlik etmek, biraz şakalaşmak. Open Subtitles نحن جميعًا على شفا اليأس كل ما نستطيع فعله هو النظر الى وجوه بعضنا و نبقي الجميع في شراكة و نمزح قليلاً
    Okulun en havalı çocuklarından biri olmasına ramak kalmıştı. Open Subtitles كان على شفا كارثة،قبل أن يصبح من الطلاب المحترمين
    Geri kalanlarımızın başarısızlığın eşiğinde olmadığımızı mı sanıyorsun? Open Subtitles هل تعتقد أن البقية ليسوا على شفا التحرر من هنا ؟
    Şehrin iç savaşın eşiğinde olduğunu düşünürsek, bence iyi bir başlangıç. Open Subtitles بإعتبار المدينة على شفا حرب أهلية، سأقول أنّها بداية جيدة
    Tümüyle, Fahrenheit 451 soyu tükenme eşiğinde bağımsız bir düşüncenin portresi - ve kendi yanmasının suçlusu bir toplum hakkında bir benzetmedir. TED تمامًا، إنّ فهرنهايت 451 هو صورة للفكر المستقل على شفا الانقراض- ومثال لمجتمعٍ متواطئٍ مع هلاكه.
    Bayanlar baylar, dünya yeni ve ürkütücü olanakların eşiğinde. Open Subtitles العالم يا سادة على شفا طفرة رهيبة
    Pis, hararetli ve çökmenin eşiğinde, efendim. Open Subtitles قذر، محموم، على شفا الإنهيار، سيّدي
    Nikita şu anda sevdiği birisini kaybetmenin eşiğinde. Open Subtitles نيكيتا على شفا فقدان شخصٍ تُحبّه
    Dünya'nın nükleer savaşın eşiğinde olduğuna inanmış. Open Subtitles انه يعتقد ان العالم على شفا حرب نووية
    Büyük üçlü yıkımın eşiğinde. Open Subtitles الثلاث الكبرى على شفا الإنهيار
    Ama şimdi yok olmanın eşiğinde. Open Subtitles ولكنّها الآن على شفا الانهيار
    Şu an çok şiddetli bir patolojinin eşiğinde. Open Subtitles إنها على شفا مرض نفسي حاد
    Geri dönmen güzel ama ailemiz tam bir yıkımın eşiğinde Daniel. Open Subtitles تسعدني عودتك ولكن عائلتنا على شفا كارثة مطلقة، (دانيال).
    Dünya savaşın eşiğinde. Open Subtitles هذا العالم على شفا حرب
    Küresel bir salgının eşiğindeyiz. Open Subtitles نحن على شفا حفرة من وباء عالميّ.
    Felaketin eşiğindeyiz. Open Subtitles نحن على شفا كارثة.
    Bir savaşın eşiğindeyiz Charlie. Open Subtitles نحن على شفا وقوع حرب (تشارلي) لقد سمعت ذلك بنفسك
    Zorunlu emekliliğe çıkmama ramak kalmıştı ki sizinle çalışmak aklıma geldi. Open Subtitles كنت على شفا تقاعد إجباري عندما جاءتني فكرة محاولة حلّ قضايا معك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more