"على متن قارب" - Translation from Arabic to Turkish

    • teknesinde
        
    • gemide
        
    • gemiyle
        
    • bir teknede
        
    • teknesiyle
        
    • gemi
        
    • tekneye binmemiştim
        
    • da bir tekne üzerinde
        
    Yanlış anlamadıysam karides teknesinde çalışacaklarmış. Open Subtitles سيعمل على متن قارب صيد إن كنت فهمت بشكل صحيح.
    Bir yerde nehir teknesinde değil miydi? Open Subtitles ألا يعيش على متن قارب أو ما شابه؟
    gemide intihar süsü verilmiş bir cinayet. Open Subtitles جريمة قتل تستر بأنه انتحار على متن قارب.
    Güneş doğduğunda, yeşil kutular bir gemiyle götürülür ve dönmez asla. Open Subtitles عندما تشرق الشمس تغادر الصناديق الخضراء على متن قارب و لا تعود أبداً
    Büyükle bir teknede hapis olmuştum. İkimiz de yalnızdık. Open Subtitles الكبير وأنا، محاصرين معا على متن قارب دون التواريخ.
    Sizi bir Doğu Alman teknesiyle Çek Bale Topluluğu'nun kostüm sepetlerinin içinde denizden göndereceğiz. Open Subtitles سوف نُرسلكم الى الخارج عن طريق البحر على متن قارب المانيا الشرقية داخل سلال ملابس لشركة شيتز باليت
    Çünkü aklıma kafa karıştırıcı bir gemi dolusu malzeme geldi de. Open Subtitles لأنني وحسب أصبحت على متن قارب محمّل بمكوّنات مُربِكة
    Daha önce tekneye binmemiştim. Open Subtitles أنا لم أكن أبداً على متن قارب من قبل.
    Bir tek Güney Florida'da bir tekne üzerinde emekli olduğu yazıyor. Open Subtitles كل ما مذكور انه تقاعد (على متن قارب في جنوب (فلوريدا
    Bir karides teknesinde çalıştı. Open Subtitles وهو كان يعمل على متن قارب روبيان
    Pekala, aşağı anakara taraflarında bir yerlerde olduğunu düşündüğümüz bir balıkçı teknesinde tutulduklarını sanıyoruz. Open Subtitles حسناً ، نحن نحن نعتقد انهم محتجزون على متن قارب صيد و يمكننا أن نفترض أنه فقط في مكان ما في الجزء الأسفل من البر الرئيسى
    Ah, bir de ben kuğu teknesinde gelmek istiyorum. Open Subtitles و أريد الدخول على متن قارب على شكل بجعة
    St. John Point açıklarında bir balıkçı teknesinde. Open Subtitles انها على متن قارب صيد قبالة "سواحل القدّيس "جون بوينت
    # Kocaman bir gemide azdık Kocaman bir gemide azdık # Open Subtitles ♪ شبق على متن قارب كبير ♪ ♪ شبق على متن قارب كبير ♪
    Catalina Adası açıklarında bir gemide evlendiler. Open Subtitles يا إلهي. إنهم تزوجوا على متن قارب قبالة جزيرة "كاتالينا"
    Felemenk bir çiftçinin mahsulü ziyan olur. Birikmiş hiç parası olmadığından, bir gemide çalışmaya başlar. Open Subtitles "مزارع هولنديّ يرى غلّته تتضاءل، ولا يملك مالاً، فيعمل على متن قارب"
    Ya da internetten evlenip eşi gemiyle gelmekte olduğundan, onunla tanışamamış bir adam. Open Subtitles أورجلتزوجعنطريق النت ... و لم يقابل زوجتـه بعد لأنه تم شحنها على متن قارب
    - Sam az önce Seattle'dan gemiyle ayrıldı. Open Subtitles -لقد ذهب "(سام)" للتو على متن قارب إلى "(سياتل )"
    Bir dakika, Toti geçen gün bu çantayı gemiyle göndermemiş miydi? Open Subtitles مهلاً، خِلْتُ أن (توتي) أرسل هذه الحقيبة على متن قارب منذ بضعة أيام؟
    Bana, kayıp kızın bir teknede olabileceğini söyledi. Open Subtitles لقد أخربني للتو بأنه يعتقد أن الفتاة من الممكن أن تكون على متن قارب
    Arka tarafında, Karayiplerde bir teknede yaşadığını söylüyor. Open Subtitles على ظهر الكتاب هنا، يقول أنّه عاش في منطقة البحر الكاريبي على متن قارب
    Buranın otoparkındaki gerçek bir teknede bir haftalık yoğun bir eğitim. Open Subtitles انها لمدة أسبوع واحد مكثف والتي تمنحك خبرة ميدانية على متن قارب حقيقي
    Balıkçı teknesiyle Kuzey Kutbuna gitti. Open Subtitles لقد ذهب إلي القطب الشمالي على متن قارب صيد
    teknesiyle bir yerlerde. Olup bitenler haber verilmiş. Open Subtitles إنه بمكان ما على متن قارب شراعي , و قد تمّ إعلامه بما يجري
    Yani, puma gemi yolculuğu değil, ama en azından tekne gezisi var. Open Subtitles أعني، انها ليست لا كروز من طراز كوغار ولكن على الأقل انها لا تزال رحلة على متن قارب.
    Daha önce hiç tekneye binmemiştim. Open Subtitles لم يسبق لي أن كنت على متن قارب
    Bir tek Güney Florida'da bir tekne üzerinde emekli olduğu yazıyor. Open Subtitles كل ما مذكور انه تقاعد (على متن قارب في جنوب (فلوريدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more