Birkaç gündür ortada bazı dedikodular dolanmaya başladı. | Open Subtitles | على مدى الأيام التي مضت كثير من الشائعات قد قيلت عنّي وقد تم الإشهار بي |
Son birkaç gündür müşterimle birlikte olan insanların yeminli ifadelerini getirdim. | Open Subtitles | تجرأت في جمع البيانات و التصاريح من كل أولئك الذين كانوا مع موكلي على مدى الأيام القليلة الماضية |
Son birkaç gündür, mafya gibiyim buralarda. | Open Subtitles | على مدى الأيام القليلة الماضية صرت مثل المافيا هنا. |
Ayrıca bunun önümüzdeki üç gün boyunca süreceğini biliyoruz. | Open Subtitles | وكلنا نعرف أنها ستقام على مدى الأيام الثلاثة المقبلة |
Birkaç gün içinde, birçoğunuz hayal kırıklığına uğrayacaksınız. | Open Subtitles | على مدى الأيام القليلة القادمة، سيخيب أمل العديد منكن |
Son birkaç gündür havayolları gelirlerindeki sert düşüş yolcuların Regis Air 753 sefer sayılı uçağında gizemli bir şekilde ölü olarak bulunan 206 yolcudan sonra uçakla seyahat konusunda endişeli olduklarını gösteriyor. | Open Subtitles | الهبوط الحاد... في إيرادات الطيران على مدى الأيام القليلة الماضية يشير على أنّ العملاء... متوترون حول السفر بعد الوفيّات الغامضة... |
Kredi notunuz geçtiğimiz birkaç gün içinde önemli bir darbe almış. | Open Subtitles | حسناً صافي القيمة الخاص بك قد تعرض لضربة خطيرة على مدى الأيام القليلة الماضية وزوجتك، |
"Aşırı Çözümler"den gelen arkadaşlarımız önümüzdeki birkaç gün boyunca iş görüşmelerini yapacaklar. | Open Subtitles | أصدقائُنا هنا قدِموا من " شركة " الحلول الجذرية لإجراء مقابلات مع الموظفين على مدى الأيام القليلة القادمة |
Bir kaç gün sonra, Carla herşeyi değiştirmeye başladı. | Open Subtitles | و على مدى الأيام القليلة القادمة بدأت (كارلا) بتغير كل شيء, |
Geçtiğimiz bir kaç gün, senin hakkında birçok kez uyarıldım. | Open Subtitles | على مدى الأيام القليلة الماضية... -لقد حُذّرتُ عدّة مرّات لكي أنتبه منك |
Sonraki bir kaç gün boyunca. | Open Subtitles | "على مدى الأيام القليلة التالية.." |