"على مر الزمن" - Translation from Arabic to Turkish

    • zamanla
        
    • zaman içinde
        
    Diyagramdan da görebileceğiniz gibi altyapı alanı zamanla yeni bir şehirleşme alanına doğru ilerliyor. TED يمكنك ان ترى في الرسم التخطيطي كيف ينمو على مر الزمن من مساحة البنية التحتية الي فضاء المساحة العامة
    zamanla nasıl değiştiğini görebilmemiz mümkün değil. TED ليس لدينا طريقة لمعرفة ما حدث على مر الزمن
    Umarım bunun sonucu olarak ve zamanla, umarım bununla, bu benim sizin için dilediğim şey daha bilge bir geleceğiniz olur. TED و امل كنتيجة لذلك و على مر الزمن امل هذا و هو ما أتمناه لكم، ستمتلكون مستقبلا أكثر حكمة.
    zaman içinde, birkaç sistemin aileden daha çok 'waterfall' olmasının bir sebebi vardır. TED هناك سبب جعل بعض الأنظمة تعمل كالشلال اكثر من الأسرة على مر الزمن.
    zaman içinde, kâşifler gelip giderler, bizim varlığımızdan tamamen habersizlerdir. Open Subtitles على مر الزمن أتى مستكشفون وذهبوا غير مدركين أبدًا لوجودنا
    giderek daha zeki hale gelmeleri. zaman içinde kabilelerle, şehirlerle ve uygarlıklarla haşır neşir olmaya başlıyorum. TED لهذه المخلوقات سيعملون وهم في طريقهم، سيكونون أذكياء. سأتعامل مع القبائل والمدن والحضارات على مر الزمن.
    Sonuç olarak, telomer zamanla azalır. Open Subtitles ونتيجة لذلك , يقل التيلوميري على مر الزمن.
    zamanla eklenen kapılara bu ismi veririz. Open Subtitles و هذا هو الإسم الذي ندعوا بهِ الأبواب التي أضيفت على مر الزمن
    Adli tabibe göre, kemikler zamanla sararır, Open Subtitles ، الطبيب يقول ، العظام تُصفر على مر الزمن
    Değişken yıldız diye bilinen ve parlaklığı zamanla değişen özel bir yıldız türüyle ilgilenmeye başladı. Open Subtitles وأصبحت مهتمة بنوع معين من النجوم المعروف باسم النجم المتغير، الذي يغير سطوعه على مر الزمن.
    Seri katillerin zamanla dikkatleri dağılıyor. Open Subtitles نعم, قاتلي الإستمتاع يفقدون التركيز على مر الزمن
    İnsanın önemi şu ki, biz zaman içinde geliştik ve bu temel hayvani içgüdüleri zamanla ehlileştirdik. TED كبشر ، من الضروري التذكر هو أننا تطورنا ... لقد تطورنا على مر الزمن لتهدئة، أو ترويض، هذه الغرائز الحيوانية الأساسية.
    bu yüzden cerrah zamanla yoruluyor. TED لذا يتعب الجرّاح على مر الزمن.
    Bu; bu kemikleri oluşturan genlerin, bu türlerin hepsinde temelde aynı oldukları ama doğada görülen kafatası çeşitliliğini üretmek için zamanla, zarif bir şekilde kayarak değiştikleri anlamına geliyor. Open Subtitles هذا يعني أن الجينات التي كونت هذه العظام هي نفس الجينات في كل هذه الأنواع لكنها تحورت و تغيرت على مر الزمن لتخلق هذا التنوع في الجماجم الذي نراه في الطبيعة
    İşte bu ilginç kısmı, çünkü bunu sana ancak zamanla ispatlayabilirim. Open Subtitles ترى،... .. هذا هو شيء صعب. لأنه هو الوحيد على مر الزمن
    Kişiliğinin bakış açılarını yalıtmaya çalıştı, kendiyle ilgili seçilmiş anılar ve hisleri zaman içinde, seçerek bana verdi. Open Subtitles حاول عزل سمات شخصيتك اختار ذكريات ومشاعر له اختيار معين لي ببطء على مر الزمن
    Şey, tabii ki federaller zaman içinde işi anladılar ama o zamana kadar iş işten geçmişti. Open Subtitles بطبيعة الحال الفيدراليون سيقبضون عليك على مر الزمن ولكن عندها ، سيكون ذلك متأخرًا
    Tabii ki, zaman içinde elden ele dolaşmışlardır ama kulaktan kulağa yapılan aktarmalarda sorun yaşanması muhtemeldir. Open Subtitles من الواضح بالطبع انه موروث على مر الزمن لكن بالنقل الشفوى عبر الزمن .. يمكن ان تأتى المشاكل
    Bildiğimiz şeylerden biri maalesef eğer kalp krizi geçirirseniz o dokunun ölmeye başlamasıdır ve bunun sonucu zaman içinde iyi olmayabilir. TED وأحد الأمور التي نعرفها هي، لسوء الحظ، إذا حدثت لك أزمة قلبية، ثم بدأت تلك الأنسجة بالتموّت، فقد لا تكون نتائجك جيدة جداً على مر الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more