"علينا على الأقل" - Translation from Arabic to Turkish

    • En azından
        
    En azından bir sorunu olup olmadığını öğrenmemiz gerekmez mi? Open Subtitles ألا تعتقدين بأننا يجب علينا على الأقل التأكد بأنه بخير؟
    En azından gidip bu antreponun neden bu kadar popüler olduğunu görmeliyiz. Open Subtitles علينا على الأقل أن نذهب ونرى لما منطقة هذا المستودع شعبيّة جداً
    En azından dışarı belli etmemeliyiz. Open Subtitles فلا بد علينا على الأقل المحافظة على المظاهر
    Paniğe kapılmadan önce, En azından onunla konuşmalı ve doğru bilgiyi almalıyız. Bu gizli bilgi olarak da bilinir. Open Subtitles إهدؤوا قبل أن نهلع يجب علينا على الأقل التحدث معه كما تعلمون نحصل على المخدرات مباشرة و المعروفه بإسم الخفيفه
    En azından oraya bakalım Albay. Open Subtitles يجب علينا على الأقل ان نتحقق من المكان من الخارج ايها الكولونيل
    En azından öyle olmayanları denememiz gerekmez mi şimdi? Open Subtitles أفليس علينا على الأقل أن نستكشف الأسباب النادرة؟
    En azından insanların yerleşmelerini beklememiz gerekmez mi sence? Open Subtitles ألا تظنين بأنه علينا على الأقل أن ندع الناس تستقر؟
    En azından gidip bu antreponun neden bu kadar popüler olduğunu görmeliyiz. Open Subtitles علينا على الأقل أن نذهب ونرى لمَ منطقة هذا المستودع -شعبيّة جداً
    Hükümeti dağıtmalı, düzelerini bozmalıyız ki En azından silahı bulana kadar bizi avlamayı kessinler. Open Subtitles يجب أن نقوم بتعطيل الحكومة، ونرميها في حالة من الفوضى حتّى يتوقفوا عن القبض علينا على الأقل حتى نجد السلاح
    En azından yemek yeseydik bir kere. Open Subtitles علينا على الأقل أن تناول الطعام مرةً على الأقل.
    Deponun kapağını açmadan önce En azından güç kaynağını kesmemiz gerekiyor. Open Subtitles يجب علينا على الأقل أن نُطفئ التيار الكهربائي أولاُ قبل أن نفتح باب المستودع
    En azından dışarı çıkıp kamyonu arayalım. Open Subtitles حسناً, يتوجبُ علينا على الأقل الخروج والبحثَ عن شاحنتك
    En azından soru sormamız gerek ama ölçülü olacağız. Open Subtitles علينا على الأقل أن نسأل اسئلة, لكن سنتصرف بهدوء.
    Son birkaç günde olanlardan sonra En azından düşünmeliyiz. Open Subtitles بعد كل شيء حصل في اليومين الماضيين, يجب علينا على الأقل ان نعتقد ان هذا هو السبب.
    Ortadan kaybolacak zamanı bulacak. En azından yüzbaşıya Open Subtitles لتغطية آثاره والإختفاء , علينا على الأقل
    En azından şansımızı denemeliyiz. Open Subtitles علينا على الأقل أن نحاول و بعد ذلك نحضره إلى الداخل.
    En azından çıkışı tutuyor mu diye bakmamız gerek. Open Subtitles علينا على الأقل أن نرى إذا كان يسد المخرج.
    Bizi insan yapar, çünkü En azından denemek zorundayız yoksa hayattan da vazgeçebiliriz. Open Subtitles ذلك لا يجعل منا أناس سيئين ,إنه يجعل منا بشرًا لأنه يجب علينا على الأقل أن نحاول أو ربما سنتخلى عن الحياة كذلك
    En azından soru sormamız gerek ama ölçülü olacağız. Open Subtitles علينا على الأقل أن نسأل اسئلة, لكن سنتصرف بهدوء.
    Son birkaç günde olanlardan sonra En azından düşünmeliyiz. Open Subtitles بعد كل شيء حصل في اليومين الماضيين, يجب علينا على الأقل ان نعتقد ان هذا هو السبب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more