"عليّ قول" - Translation from Arabic to Turkish

    • söylememeliydim
        
    • söylemeliyim
        
    • söylemeliydim
        
    • söylemek bana
        
    • söylemem lazım
        
    • söylemek zorundaydım
        
    • söylemem gerekiyor
        
    • söylemek benim için
        
    • söylemem gerekirdi
        
    söylememeliydim. Sonradan pişman oldum. Open Subtitles لم يجب عليّ قول ذلك اشعر بالسوء حيال ذلك
    Tamam, belki de hiçbir şey söylememeliydim ama belki de sen de babana yalan söylememelisin. Open Subtitles حسناً , لربما ماكان عليّ قول أي شيء لكن ربما لا يجب عليك الكذب على والدكِ
    Tavşan deliğine girmeden önce sana dostun olarak bir şey söylemeliyim. Open Subtitles قبل أن تنزل لحفرة الأرنب هذه، عليّ قول شيء لك كصديق، حسناً؟
    Düşünecek fazla zamanım yoktu. Neler olduğunu anlamadan önce hemen bir şeyler söylemeliydim. Open Subtitles ليس هناك وقت للتفكير كان عليّ قول شيء بسرعة
    Bunu söylemek bana düşmez ama, Open Subtitles حسناً، ليس عليّ قول ذلك
    Bir şey söylemem lazım, çocuklar. Open Subtitles عليّ قول شيء يا رفاق
    Arabasına bir şey yapmadığını söylemiştin. söylemek zorundaydım. Böylesi daha iyiydi. Open Subtitles ـ قلتِ أنّكِ لم تفعلي أيّ شيء لسيارته ـ كان عليّ قول هذا، الأمر سهل
    Bunu söylemem gerekiyor olabilir; fakat umarım yollarımız bir daha kesişir. Open Subtitles ربّما ليس عليّ قول هذا، لكن آمل أن نلتقي ثانية
    Bunu bunu söylemek benim için çok zor. Open Subtitles هذا.. من الصعب عليّ قول
    Kahretsin. Onun müşteri olduğunu söylememeliydim. Open Subtitles سحقاً ، ما كان عليّ قول أنه عميل
    Kahretsin! Bunun gizli olduğunu da söylememeliydim. Open Subtitles سحقاً ، ما كان عليّ قول أنه سري
    Kahretsin! Bunun yasal olmadığını da söylememeliydim. Open Subtitles سحقاً ، ما كان عليّ قول أنه غير شرعي
    Sanırım onu söylememeliydim. Open Subtitles أعتقد أنه لم يتوجب عليّ قول ذلم
    Polise bir şey söylememeliydim. Karanlıktı. Open Subtitles لم يكن عليّ قول أيّ شئ للشرطة.
    Bunu söylemeliyim, değil mi? Open Subtitles عليّ قول شئ , صحيح؟
    Daha kaç kere söylemeliyim? Open Subtitles كم مرّة سيتعيّن عليّ قول هذا؟
    Bakın, biliyorum bazı şeyleri önceden söylemeliydim. Open Subtitles إسمع، أعرف أنه يجب عليّ قول شيء في وقت سابق.
    Hatalıydım, özür dilerim. Bir şeyler söylemeliydim. Open Subtitles كنت مخطئاً، لكنني آسف كان عليّ قول شيئاً ما
    Bu çok... Bunu söylemek bana düşmez. Open Subtitles لا ينبغي عليّ قول ذلك.
    Ama sanırım bunu söylemek bana düşmez. Open Subtitles لكن لا ينبغي عليّ قول ذلك
    - Sana bir şey daha söylemem lazım. Open Subtitles يتوجب عليّ قول أمر آخر
    - Vaiz bayana söylemem lazım... Open Subtitles عليّ قول هذا لسيدة الكنيسة...
    söylemek zorundaydım. Open Subtitles حسناً , كان عليّ قول ذلك , أتفهم ما أقصده ؟
    Bir şeyler söylemek zorundaydım. Open Subtitles كان الأمر كأنك توقفت عن الأمر كان عليّ قول شيء ما
    Bunu kaç kere söylemem gerekiyor? Open Subtitles كم مرة عليّ قول ذلك؟
    Bunu bunu söylemek benim için çok zor. Open Subtitles هذا.. من الصعب عليّ قول
    Çok üzgün görünüyordu. Bir şeyler söylemem gerekirdi öyle değil mi? Open Subtitles وبدت تعيسة، أعني، توجّب عليّ قول شيء ما، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more