"علي قيد الحياة" - Translation from Arabic to Turkish

    • hayatta
        
    • canlı
        
    • sağ
        
    • hala yaşadığına
        
    Ama ölmediler. Arkadaşların hala hayatta, benim küçük oğlum değil ama. Open Subtitles لكنهم لم يفعلوا, أصدقائك علي قيد الحياة, لكن طفلي ليس كذلك
    Ben hayatta olduğum surece onu tutmakta hapishaneler yeterli olmayacaktır Open Subtitles طالما أنا علي قيد الحياة, السجن لن يكون كافي ليوقفه.
    Sığınağın için onları hayatta tutmak için sana ihtiyaçları yok. Open Subtitles إنهم لا يحتاجون إليكِ للبقاء علي قيد الحياة في القبو
    Ben gideceğim. İçimden bir ses beni canlı isteyecek diyor. Open Subtitles انا سأذهب , إن لديه سبب ليبقيني علي قيد الحياة
    Kafayı sıyırmış... ve çocuğun birini canlı canlı mumyalayıp öldürmüş. Open Subtitles لقد فقد صوابه وقام بتحنيط طفل وهو علي قيد الحياة
    Gün boyu sağ salim duran prensin ölmesine neden olup suçsuzuz mu diyorsunuz? Open Subtitles لقد بقيت اشاهد الجثة طوال اليوم والان تدعون انه علي قيد الحياة ؟
    Eğer bir dakika sonra terkedersen hayatta kalabilirsin. Open Subtitles إذا غادرت بعد دقيقة, ستبقي علي قيد الحياة
    hayatta kalanlar... sakat kalmış, mutasyona uğramış, düşmanlar, ve insanlar. Open Subtitles ... الباقين علي قيد الحياة هناك ... معاقون ... متحولون
    Biliyorsun, annem hayatta olsaydı... babam bize böyle davranamazdı. Open Subtitles تعرف لو أن أمي ما زالت علي قيد الحياة أبي لم يكن ليعاملنا بمثل هذا
    Adolf Hitler hayatta ve iyi Miami'de yaşıyor. Open Subtitles ادولف هتلر علي قيد الحياة وبصحة جيدة ويعيش في ميامي
    Bir tedavi bulana dek hayatta kalabilmemin tek yolu bu. Open Subtitles انها الطريقة الوحيدة لبقائي علي قيد الحياة بما فيه الكفاية لأجد العلاج لنفسى
    Evelyn, sana olan aşkım hayatta kalmamı sağladı. Open Subtitles إيفيلين , حبك هو ما جعلني علي قيد الحياة
    Judith hayatta olduğu sürece, Ondan vazgeçmeyeceğim. Open Subtitles طالما جوديس علي قيد الحياة انا لن اتنازل عنها
    Aptalca ya da zekice davranabilirsiniz ama sadece biri hayatta kalmanızı sağlar. Open Subtitles يمكنك التصرف إما بذكاء أو بغباء هنالك طريقة واحدة لتبقي علي قيد الحياة
    Şimdi hâlâ hayatta olmanı buna borçlusun. Open Subtitles لأن هذا الشئ الوحيد الذي يبقيكِ علي قيد الحياة للآن
    Eğer buradan canlı ayrılmak istiyorsanız, bir daha "porno" ya da "bağımlı" kelimelerini kullanmayın. Open Subtitles إذا أردتِ الخروج من هنا علي قيد الحياة فلا تذكري مرة أخري كلمات مثل الإباحية ومدمنة
    Daha önce olduğu gibi tutkularımızı nasıl canlı tutacağız? Open Subtitles كيف سنحافظ علي مشاعرنا علي قيد الحياة كما نحتاج أن نفعله ؟
    Eğer beraber olursak, buradan canlı gitme şansımız olduğunu anladım. Open Subtitles لقد إكتشفت أننا لو ذهبنا معا ففرصتنا أكبر في الخروج من هناك علي قيد الحياة
    Karanlık çöktükten sonra ormana girmeyi göze alanlardan çok azı sağ kurtulabiliyor. Open Subtitles أي إنسان يغامر بالنزول الي الغابات بعد حلول الظلام, نادرا ما يخرج علي قيد الحياة
    Üçüncü kurbanı dün geceden sağ çıkmış. Open Subtitles الضحية الثالثة بقت علي قيد الحياة ليلة امس
    Çocuk-Kraliçe bizim Calthrop'un hala yaşadığına inanmamızı istiyor. Open Subtitles الملكة الصغيرة تريدنا أن نصدق أن "كالثروب" علي قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more