"عندما أخبرتك" - Translation from Arabic to Turkish

    • demiştim
        
    • söylediğimde
        
    • dediğim zaman
        
    • dediğimde
        
    • söylediğim zaman
        
    • söylediğimi hatırlıyor
        
    Aşk hakkında az şey biliyorum demiştim hatırlıyor musun? Open Subtitles أتعلم أنني عندما أخبرتك أنني أعلم الكثير عن الحب
    Sana onunla konuşma demiştim. Open Subtitles لماذا لم تضغيِ لي عندما أخبرتك بألا تذهبِ دون الإتصال بي ؟
    Şey, önceden, partine gelmek istemediğimi söylediğimde sadece dalga geçiyordum! Open Subtitles سابقاً عندما أخبرتك بأني لا أريد حضور حفلك، كنت أمزح
    Yalnız kalmaktan rahatsız olmadığımı söylediğimde, yalandı. Open Subtitles أتعرف .. عندما أخبرتك اننى لا أهتم ان أكون وحيده .. انا كذبت
    Maske giymek seni yerçekiminden kurtaracak dediğim zaman bunun toplum hayatına geri dönmek için bir vesile olduğunda ısrar etmiştin. Open Subtitles عندما أخبرتك أن القناع سيكون ..كما لو أنك تحرّرت من الجاذبية أصررتَ على أنه فقط وسيلة للعودة للمجتمع
    Sana evine dön dediğim zaman beni anlamadın sen. Open Subtitles أسأت فهمي حتّى عندما أخبرتك للذّهاب إلى البيت.
    Yatağını ıslatıyor dediğimde, içinde yatmasını söylediniz. Open Subtitles عندما أخبرتك بأنه بلل فراشه قلت لي دعيه يستلقي عليه
    - Teknik olarak, evet sana işlerimizi hızlandırmamız gerektiğini söylediğim zaman. Open Subtitles - فنيـًا، فعلت - عندما أخبرتك بأننا يجب أن نسابق الوقت
    Stanny ile benim beton işinden nasıl kovulduğumuzu söylediğimi hatırlıyor musun? Open Subtitles أتعلمين عندما أخبرتك بأني أنا وستاني قد طُردنا من شركات الخرسانة؟
    Bir keresinde sana taraf seçmek zorunda kalacaksın demiştim. Open Subtitles أتتذكرين عندما أخبرتك ذات مرة أن عليك اختيار جبهة ما؟
    Sana babamın alkol probleminden daha fazlası olduğunu düşünüyorum demiştim, hatırlıyor musun? Open Subtitles أوكي أتتذكر عندما أخبرتك بأنني أظن بأن هناك المزيد حول وفاة والدي أكثر من أمر الشرب؟
    Sana "Asla geri dönemezsin" demiştim sonra da "Yalan söyledim" demiştim, hatırladın mı? Open Subtitles أتتذكرين عندما أخبرتك بأن الرجوع مستحيل و من ثم قلتُ بأني كنتُ أكذب ؟
    Senin gibi olmak istemiyorum demiştim. Open Subtitles عندما أخبرتك أننى لا أريد أن أكون مثلك
    Üzüldüm. Johnny Boz'un öldüğünü söylediğimde, neler hissettin? Open Subtitles ماذا كان شعورك عندما أخبرتك بموت جونى بوز ؟
    -O iğrenç kocasını geçen yıl zehirlediğini söylediğimde, beni hiç dinlememiştim. Open Subtitles لم تكن لتستمع إلي عندما أخبرتك أنها سممت زوجها
    Sizden başka hiçbir şeyim olmadığımı söylediğimde ne kadar yanıldığımı siz de anlayacaksınız. Open Subtitles سترين كم كنت متبجّحاً عندما أخبرتك أننى لاأملك شيئاً
    Sana ekstazi içip arkadaşın Todd'la seviş dediğim zaman beni dinlediğin için seni affediyorum. Open Subtitles أنا أسامحك لإستماعك لي عندما أخبرتك لأخذ حبوب النشوة وتنكح صديقك تود
    Bu senin için "İlk hatırladığın anıya git" dediğim zaman olabilir. Open Subtitles بالنسبة لك, قد تكون تلك عندما أخبرتك "عد إلى أولى ذكرياتك"
    Chandler ve ben beraber yaşamak istiyoruz dediğimde yalnız yaşayacağımızı kastetmiştik. Open Subtitles عندما أخبرتك أنني سأسكن مع تشاندلر قصدت وحدنا
    Size tam size uygun bir dairem var dediğimde... işte bundan bahsediyordum. Open Subtitles عندما أخبرتك انه لدي بناية معيّنة في عقلي لك هذه التي كنت أتحدّث عنها
    Tıpkı şekersiz jelibonların tümünü yememeni söylediğim zaman gibi sonra ishal oldun ve herkes onu çamur sanmıştı! Open Subtitles كتلك المرة عندما أخبرتك بأن لا تتناول الكيس الكامل من الحلوى الهلامية و أصبت بالأسهال والجميع
    Ama, size söylediğim zaman çok meşguldünüz. Open Subtitles لكن لم كن لديك وقت عندما أخبرتك
    Sana "ilki bedava" hilesinin hep işe yaradığını söylediğimi hatırlıyor musun? Open Subtitles حسناً ، تتذكر عندما أخبرتك بذلك أول محاولة مجانية لا تفشل أبداً تلك كانت كذبة بيضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more