"عندما ترجع" - Translation from Arabic to Turkish

    • döndüğünde
        
    • döndüğünüzde
        
    Onu gerçek dünyaya geri yolluyorum ve geri döndüğünde... Open Subtitles أرسلها الى العالم الحقيقى و عندما ترجع تكون
    Bu arada, eve döndüğünde sessiz ol çünkü Newman senin yatağında uyuyor. Open Subtitles بالمناسبة، عندما ترجع إلى شقتك، لا تصدر ضجيجاً لأن نيومان يأخذ قيلولة على فراشك.
    Joe hırdavatçıdan şu soğutucu çubuklarla döndüğünde çok daha mutlu olacağımı biliyorum. Open Subtitles حسنا ، حسنا انا اعلم بأنني ساكون سعيدة جدا عندما ترجع جو من محل الاجهزة ومعها قضبان التبريد
    Peki ama döndüğünde bize her şeyi anlatacaksın, değil mi? Open Subtitles اوه حسنا ولكن عندما ترجع سوف تخبرنا كل شيئ ...
    Balayından döndüğünüzde şehirde olmayabilirim. Open Subtitles قد لا أكون بالبلدة عندما ترجع من شهر العسل.
    Hani geri döndüğünüzde her yerde tehlike görmeyi kesmeniz çok zordur ya? Open Subtitles - أوه، حسنا، أم حسنا، أنت تعلم عندما ترجع إلى موطنك سوف يكون صعبا عليك التوقف
    Tabii ama mutfağa döndüğünde yumurtaları böyle yapmasını isteyebilir misin? Open Subtitles بالتأكيد, لكن عندما ترجع إلى المطبخ مره اخرى هل تستطيعين أخبارها أن تجعل البيض مثل هذا ؟
    Kendi bedenine geri döndüğünde beni göremeyeceksin. Open Subtitles كيف وصلنا إلى هنا , أتعلمين ؟ بعد ما ينتهي كل هذا عندما ترجع لجسدك لن تستطيع أن تراني
    Eve döndüğünde, hepimizi unutmanı istiyorum. Open Subtitles عندما ترجع الى المنزل اريدك ان تنسانا جميعا
    Yani, sen ve ben, anneni kurtarmak için, bir şeyler yapabiiriz, ama kendini bu uğurda parçalamana değmez. Annen döndüğünde orada olmalısın. Open Subtitles كلانا مستعد للقيام بأي شئ لإنقاذ أمك ولكن الأمر لن يستحق لو كان ذلك سبب في إنهيارك يجب أن تكوني موجوده عندما ترجع
    Topladığımız veri sayesinde etiketlenen balık geri döndüğünde biliriz -- bin dolarlık bir ödül için bir balıkçı o etiketi getirir-- önümüzdeki 5 yıl boyunca denizde o balığı takip edebiliriz. TED ومن خلال البيانات التي تم تجميعها عندما ترجع الينا البطاقة مرة أخرى لأن صياداً أعادها مقابل مكافأة قدرها ألف دولار يمكننا تتبع الآثار تحت البحر لما يزيد عن خمسة أعوام الآن. على حيوان فقاري
    Ama geri döndüğünde beni burada bulacağına fazla güvenme. Open Subtitles و لكن لا تتوقع أن تجدني هنا عندما ترجع
    Arkadaşının yanından döndüğünde çıkaracağız. Open Subtitles سنخلعها عندما ترجع من زيارة صديقك
    Ters döndüğünde, nesneler senin arkadan gelir. Open Subtitles عندما ترجع للخلف فالأشياء تأتي من خلفك
    Bana ihanet etmene çok kızmıştım bu gece sana aslında geri döndüğünde yeni bi ev bulmanı söyleyecektim. Open Subtitles لقد كنت غاضبة منك جدا بسبب تلك الطريقة التى عاملتنى بها وكنتى اتية الى هنا لكى اخبرك لكى تجد مكانا اخر لتعيش فيه عندما ترجع
    döndüğünde onu tüm gücümüzle koruyacağız. Open Subtitles عندما ترجع سوف نحميها بكل قوتنا
    Haydi ama. döndüğünde bunu konuşmamız gerekiyor. Open Subtitles علينا التحدث بهذا الأمر عندما ترجع
    Viyana'dan döndüğünde belki başka bir danışmana gidebiliriz diye düşündüm. Open Subtitles "كنت أفكر عندما ترجع من "فيينا ربما يمكننا زيارة مستشار آخر
    Siz döndüğünüzde, burada olmayabilirim. Open Subtitles قد لا أكون هنا، عندما ترجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more