"عني وعن" - Translation from Arabic to Turkish

    • benden ve
        
    • ben ve
        
    • beni ve
        
    • ve beni
        
    • ve benim
        
    benden ve çocuklarından sakladığın bu sırlar artık bitmeli.... ...Üzgünüm. Open Subtitles كل الأسرار عني وعن الأولاد يجب أن تتوقف أنا آسف
    O yüzden siz ve hasta arkadaşlarınız benden ve ailemden uzak durun, anladınız mı beni? Open Subtitles أنت وأصدقائك المجانين ابتعد عني وعن عائلتي هل تفهم؟
    Dinle, ona benden ve Simon'dan bahsetmedin, değil mi? Open Subtitles إسمع انت لم تخبره عني وعن سايمون أليس كذلك؟
    Hemen öldüyse, ben ve bayan hakkında nasıl oldu da birşeyler söyleyebildi? Open Subtitles لو قتل على الفور، كيف سيتحدث عني وعن هذه السيدة هنا؟
    Tamam, merak etmeyin, birkaç hafta içinde Colby ile döneceğim ve beni ve el tutma olayını unutabilirsiniz. Open Subtitles حسناً,لا تقلقي خلال عدة اسابيع ساعود الى كولبي وتستطيعين ان تنسي كل شيء عني وعن يد المساعده
    Bu nedenle babam annemi ve beni terketti, çünkü biz onu zayıflatıyorduk. Open Subtitles - لهذا أقدم أبي على التخلي عني وعن أمي لأننا جعلناه ضعيف
    Bununla birlikte, Misa ve benim suçsuzluğumuz %100 kanıtlandı. Open Subtitles الآن بعد أن زالت الشكوك عني وعن ميسا تمامًا
    Şimdi, Lütfen benden ve ailemden uzak dur, Open Subtitles والآن أرجوك ابقَ بعيداً عني وعن عائلتي فحسب
    Bu yüzden, lütfen benden ve ailemden uzak dur, tamam mı kardeş? Open Subtitles لذا ارجوكي , ابقي بعيدة عني وعن عائلتي حسنا أختاه؟
    benden ve ortağımdan bir şeyler sakladığınızı söylemiyorum. Open Subtitles أنا لا أقول أنكِ أخفيتي شيئاً عني وعن شريكتي
    Ağabeyinin ilgisini benden ve işlerimden başka yere kaymasını isteyen düşünceli bir kilise üyesinden bir bağış olarak kabul et. Open Subtitles إعتبري أنه تبرعاً لأحد أبناء الأبرشية المهتمين لرؤية تركيز أخيك بعيداً عني وعن عملي
    Jo'ya benden ve isimsiz arayandan mı bahsedeyim? Open Subtitles بأدب؟ إن أخبرت جو عني وعن المتصل المجهول؟
    benden ve karımdan uzak dur,beni duydunmu? Open Subtitles أيها اللّعين إبقى بعيداً عني وعن زوجتي، أتفهم؟
    benden ve karımdan uzak dur, anladın mı? Open Subtitles أيها اللّعين إبقى بعيداً عني وعن زوجتي، أتفهم؟
    benden ve aşk hayatımdan konuşuyorsun. Open Subtitles بالحديث عني وعن حياتي العاطفية
    ben ve bütün mürettebatım konuşmayla ilgilenmediğimizi ve bugünün bizim için çok zorlu geçtiğini bildiririm. Open Subtitles وانا لا امانع ان اتحدث بالنيابة عني وعن كافة طاقمنا عندما اقول انه كان يوماً مميزاً لنا
    ben ve çocuklarla ilgilenmek zorundaymış gibi hissettirdiğim için. Open Subtitles .. لانني وضعتك في موضع جعلك تشعر بأنك مسؤول عني وعن الاولاد
    Annem bana hamileyken beni ve annemi terk etti. Open Subtitles تخلى عني وعن والدتي عندما كنت صغيراً جداً
    Tabii, hadi bugün eski karımdan söz edelim, beni ve çocukları bırakmasından, ve arkasında aile enkazımız dururken özgürlüğe doğru uçuşundan. Open Subtitles حسناً دعينا نتحدث عن زوجتي التي غادرت متخلية عني وعن طفلتي ذاهبة لإنقاذ العالم تاركةً ورائها حطام عائلتي المفككة
    Hayır, birinci sınıftayken olanlara bakıyorum ve Dan ve benim hakkımda bir sürü şey var, ki bu iyi bir şey. Open Subtitles لا, أنا في الصف الأول, ويوجد هنا الكثير من الأمور عني وعن دان ، والتي كانت جيده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more