"عن كل هذا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bütün bunlardan
        
    • Tüm bunları
        
    • her şeyi bir
        
    • Tüm bunlardan
        
    • bütün bunları
        
    • hepsini bir kenara
        
    Bir gün, söz veriyorum, ben uzakta Bütün bunlardan alacaktır. Open Subtitles يوماً ما ، أعدك . سآخذك بعيداً عن كل هذا
    Bazen Bütün bunlardan uzaklaşmak iyi oluyor. Open Subtitles أحياناً أعتقد بأنه من الجيد الأبتعاد عن كل هذا
    Hâlâ neden böyle konuştuğunu anlayamıyorum. Tüm bunları daha önce konuşup kararlaştırmıştık. Open Subtitles ترددين دائماً أشياء كهذه لقد تحدثنا عن كل هذا من قبل
    Çünkü Tüm bunları bırakmaya çalıştım ama yapamadım. Open Subtitles لانني تعبت فعلاً من التنازل عن كل هذا لكني لا استطيع
    Ama sen her şeyi bir kenara bırakıp bazı eski dostlarınla sanat eğitimi alacaksın. Open Subtitles وأنتِ ستتغاضين عن كل هذا لتدرسي الفنون مع رجل عجوز
    Tüm bunlardan uzakta bir kaç güne ihtiyacın var. Open Subtitles أنت تحتاج الى قضاء عدة أيام بعيداً عن كل هذا
    Bakın, bütün bunları boş verip esrarı tamamen yasallaştırabilir miyiz? Open Subtitles انظروا, هي يمكنني التغاضي عن كل هذا وجعل الأعشاب قانونية؟
    Bu harika, inanılmaz kadınla ben ona önem veriyorum ve o da bana önem veriyor şimdi ben bunların hepsini bir kenara mı atacağım? Open Subtitles التي أهتم بها و تهتم بي و سوف أتخلى عن كل هذا
    Bütün bunlardan uzakta olmalıydın. Open Subtitles كان لا بد لك أن تبقى بعيداً جداً عن كل هذا
    Yani, Bütün bunlardan sorumlu küçük yeşil kertenkele. Zira, eğer başına bir şey gelirse, başım büyük belada demektir. Open Subtitles السحلية الخضراء الصغيرة المسئولة عن كل هذا لانه إن وقع شيء له فسأكون بورطة
    Bütün bunlardan kurtulmak için öteki işi kabul ettim zaten. Open Subtitles سأقبل بالوظيفة الآخرى كيّ أبعدنا عن كل هذا.
    Benim erkeğim var ve Bütün bunlardan kaçacağız. Open Subtitles لديّ رجل وسنقوم بالهرب بعيداً عن كل هذا.
    Bütün bunlardan vazgeçmene şaşırdığımı söylemeliyim. Uğruna bu kadar çalışmışken. Open Subtitles عليّ القول أنني متفاجئة بأنكِ ستتخلين عن كل هذا بعد أن عملتِ بجهد للحصول عليه.
    Şöyle diyelim, senin Tüm bunları bir başkasına anlattığını düşünmüş ve bundan dolayı hayal kırıklığına uğramış gibi miydi? Open Subtitles لنقل أنه عرف أنك ...أخبرت شخصا آخر عن كل هذا ثم، لا أعرف، بطريقة جنونية ... خاب أمله بذلك؟
    Senin dışında kimseyle önemli patlayıcı çalmam ben. Tüm bunları geride bırakacağına inanamıyorum resmen tamamen yasal işlere karışacaksın. Open Subtitles لن أفضل سرقة متفجرات مع شخص غيركِ، لا أصدق أنكِ تخليتي عن كل هذا والتزمت بالقانون
    Tüm bunları ailelerimize nasıl anlatacağımızı bilmiyorum. Open Subtitles أتعجب كيف سيبدوا اخبار عائلاتنا عن كل هذا
    Tüm bunları nasıl bilip de ayak hastalıkları uzmanı olabilirsin ki? Open Subtitles كيف يمكن أن تعرف عن كل هذا وتصبح اختصاصي الأقدام؟
    Senin hatandı çünkü her şeyi bir kenara bırakıp buraya sana evlenme teklif etmeye geliyorum... Open Subtitles انه خطأك لأنك تخليت عن كل هذا و جئت الى هنا لأعرض عليك...
    Nasıl oldu da her şeyi bir kenara ittin? Open Subtitles لماذا تخليتى عن كل هذا ؟
    Onları Tüm bunlardan uzağa konferans salonuna götüreyim. Open Subtitles سأصطحبهم إلى غرفة المؤتمرات الآن، بعيداً عن كل هذا
    Bana Tüm bunlardan tek bir adamın sorumlu olduğunu söylemeye çalışıyorsun. Open Subtitles تريد أن تقول بأن رجل واحد مسؤول عن كل هذا
    Onunla bütün bunları konuşmaya çalıştım dedi ki benim bu kaba tonum koca bulamama nedenimmiş. Open Subtitles وعندما حاولت الحديث معها عن كل هذا قالت بأن لهجتي الهجومية هي سبب بقائي بدون زواج لحد الان
    Sırf bu adam size birkaç şelale gösterdi... ya da "Walla Walla" yaptı diye hepsini bir kenara mı atıyorsunuz? Open Subtitles سـوف تتـخلـى عن كل هذا لأنـهأراكبعـضالشلالات... و جعلـك تنشـد " والا والا " ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more