"عُدنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • döndük
        
    • geldik
        
    • gittik
        
    • başladık
        
    • dönüyoruz
        
    • döndüğümüzde
        
    • döndükten
        
    • dönersek
        
    Eski halimize geri döndük. - Geçen gece bunu unutmuşsun. Open Subtitles حسنًا، لقَد عُدنا إلى طبيعتنا. تركتِ هذا ورائِك تلك الليلة.
    Pekala, banyo arasından döndük ve İsa Risk oynamaya hazırız. Open Subtitles عُدنا من استراحة الحمام ونحن مستعدون للمزيد من لعبة المحك
    İki yıl önce, bunları daha kalıcı, daha fazla ışıklı yapmak için uzmanlarla laboratuvara döndük. TED عُدنا إلى المختبر قبل سنتين، لجعلها أكثر استمرارًا، ولتشعُ المزيد من الضوء، بمساعدة الخبراء.
    - Selam dede. - Selam Bill. Geri geldik. Open Subtitles مرحبا , جرامبس مرحبا , بيل , ها قد عُدنا ثانيةً
    Her neyse geri gittik ve o gittikçe kötüye gidiyordu. Open Subtitles علي كُل حال, عُدنا من الحرب, ثُم بدأ في الانهيار
    Ve eve geldiğimizde her şeyin değişmiş olduğu gerçeğini kavramaya başladık. Open Subtitles وعندما عُدنا إلى البيت... في الواقع كل شيء تغير... وبدأ في الإنهيار
    O zaman göçmen olduğu fikrine dönüyoruz. Belki gelişmekte olan bir ülkeden. Open Subtitles إذن,عُدنا لكونه مُهاجر,من دولة نامية,ربما
    İnsanlar, işe döndüğümüzde R'nin tekrardan birin üstüne çıkacağından endişeli. TED يشعر الناس بالقلق من أننا إذا عُدنا إلى العمل، فإن عدد التكاثر الأساسي سيرتفع مجدداً فوق الواحد.
    İşte döndük ve sanırım hepiniz "Ölü Terörist" Ahmed'i tanıyorsunuz. Open Subtitles حسناً, لقد عُدنا و أعتقد أنكم جميعاً تعرفون.
    Burada ne işimiz var patron? Başladığımız yere geri döndük yine. Open Subtitles ما الذي نفعلهُ هُنا يا زعيم لا أفهم لقد عُدنا من حيث بدأنا.
    Aslında beraberce yaptığımız yıllık ofis aktivitemizden daha yeni döndük. Open Subtitles لقد عُدنا مُؤخراً من إجازتنا السنويّة في واقع الأمر.
    - Ya da başlangıç noktasına mı döndük? Böcekleri kim kontrol ediyor? Open Subtitles أم أننا عُدنا إلى المُربع رقم واحد مرة أُخرى.
    O binadaki kimse hırsızların neyin peşinde olduğunu bilmediğinden, yine başa döndük. Open Subtitles وبما أنّ لا أحد في مبنى المكاتب ذاك يعلم ما يسعى إليه اللصوص، فقد عُدنا لنقطة البداية.
    Sanırım başladığımız yere geri döndük. Open Subtitles لذا، أعتقد أنّنا عُدنا إلى نُقطة البداية.
    Tekerleği tamir ettirdikten sonra kazı alanına döndük. Open Subtitles لقد عُدنا بعد إصلاح الإطار وكنا في موقع الحفر
    Eve döndük, Laurie çoktan gelmişti. Open Subtitles وعندما عُدنا للمنزل، لاوري كانت في المنزل
    Geç geldik ben de orada kaldım. Open Subtitles لقد عُدنا مُتأخرين ، لذا قضيت بعض الوقت هُناك
    - Çok lezzetli bir öğle yemeğinden geldik ben de evime gidiyordum. Open Subtitles -سيدة "كراولي"؟ -نحن عُدنا من غدائنا اللذيذ و كنتُ في طريقي إلى المنزل
    İki saat sonra eve gittik. Ve bizi bir dedektif bekliyordu. Open Subtitles بعد ساعتين، عُدنا إلى المنزل، وكان هناك مُحقق بإنتظارنا.
    Madem ikimiz de başladık neden birlikte keyfini çıkarmıyoruz ki? Open Subtitles حسناً... طالما أنّ كلينا عُدنا لإدمان الخمر، لمَ لا نستمتع بالسقوط معاً؟
    O değil. Yani, bir numaralı şüphelimize geri dönüyoruz. Open Subtitles حسناً، يبدو أننا عُدنا لهذا الرجل كمُشتبهنا الرئيسي.
    Damıtımevine geri döndüğümüzde cesedi gitmişti. Open Subtitles عندما عُدنا مرة أخرى إلى المصنع المهجور لم نجد جثتها
    Kamptan döndükten sonra işlerimi bitirmek için direkt kliniğe gittim. Open Subtitles عندما عُدنا من المعسكر، اتجهت مباشرة إلى العيادة البيطرية لإنهاء بعض الأعمال.
    -Belki beraber dönersek yeni bir ev bulabilirsin. Open Subtitles ربما لو أننا عُدنا سوياً يمكنك العثور على منزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more