"فإن هذه" - Translation from Arabic to Turkish

    • bu
        
    Ve eğer bu organize etme pozisyonundaki bazı topluluk üyeleri her felaketten sonra, her alanda bulunuyorsa bu araçlar da mevcut bulunmalı. TED وإذا كان احد أعضاء المجتمع في هذا الموقف التنظيمي في كل منطقة بعد كل كارثة، فإن هذه الادوات يجب ان تكون موجودة.
    bu toksinler aynı zamanda kandaki oksijeni yakmaya başlar ve akciğer ve böbrek gibi ana organlara giden oksijen azalır. TED وفي نفس الوقت فإن هذه السموم تسبب خسارة الأكسجين في الدم، ومن ثم انخفاض كميته التي تصل إلى الأعضاء الرئيسية
    bu foto onun fantezilerine at olamaz. Kabuslarıyla alakalı olmalı. Open Subtitles لذا فإن هذه الثورة لن تكون خيالاته بل ستكون كابوسه.
    Şey... Durum şu ki, bu villanın özel bir plajı var. Open Subtitles حسنا، للمفارقة فإن هذه البيت على مزرعة تطل على شاطئ خاص
    Yüzyıllardır yalnız kast içi evlilikler nedeniyle, bu mutasyon başka hemen hemen hiç kimsede yokken neredeyse tüm Vaysiyalarca taşınıyor. Open Subtitles بسبب الزواج من داخل الطائفة على مدى قرون فإن هذه الطفرة يحملها تقريباً كل أفراد الفايسيا و لا أحد غيرهم
    Ve bu şirketler, ofisleri yaparlar. TED وبالتالي فإن هذه الشركات , تبني المكاتب.
    Ancak ortalama yaşın 17 olduğu bir kıtada, bu trajik olaylar neredeyse tarih öncesi sayılır. TED ولكن في قارة حيث متوسط العمر هو 17 عامًا، فإن هذه الأحداث التراجيدية تبدو كأنها تعود لما قبل التاريخ.
    Ama aslında bu gerçekler acıyla, istismarla, ayrışmayla, marjinalleşmeyle gölgeleniyor. TED ولكن في النهاية ، فإن هذه الأُمور تغلّفها المعاناة ، الإستغلال ، الإهانة ، والتهميش.
    bu kuantum fiziği. Ve daha sonra kuantum parçacıkları hareket ettikleri ortaya çıkar. TED و كنتيجةٍ لذلك، فإن هذه الخطوط تسلك سلوك الجزيئات الكميّة.
    Yaşamın bu dönemi beynin özellikle uyum sağlayabildiği ve eğitilebildiği bir evredir. TED ومع ذلك، فإن هذه من مراحل الحياة التي يكون فيها الدماغ متكيّفا ومطواعا بشكل استثنائيّ.
    Fakat bu bilgisayarlar sinir sistemime bilgi aktarımı yapamıyor. TED ومع ذلك، فإن هذه الحواسيب لا يمكنها إدخال المعلومات إلى جهازي العصبي.
    Ağ tam gerildiğinde bu kuadların dikey vaziyette olduğunu görün. TED لاحظ أنه، حين تتمدد بشكل كامل، فإن هذه الرباعيات تكون عمودية.
    Öğrenciler, bunu fizik ve gezegenlerin hareketi gibi karmaşık kavramları öğrenmek için kullanabilir. Bilgisayar ekranları ve kitaplardan ayrı olarak bu, dokunup hissedilen, gerçek, somut ve çok kuvvetli bir deneyimdir. TED يستطيع الطلبة استخدام هذه الأداة لتعلم المبادئ المعقدة مثل حركة الكواكب والفيزياء وعلى خلاف شاشات الحواسيب أو الكتب، فإن هذه تجربة ملموسة وحقيقية يمكنك لمسها والشعور بها، وهي في غاية القوة.
    Sonuçta, bu anatomik değişiklikler sesinizi etkileyen faktörlerden sadece birkaçıdır. TED في نهاية المطاف، فإن هذه التغيرات التشريحية ليست سوى عدد قليل من العوامل التي يمكن أن تؤثر على صوتك.
    Buradaki herkes bu değerlerin tümüne sahip fakat muhtemelen siz yaşlandıkça değerlerinizin değiştiğini farketmişsinizdir. TED الجميع هنا يحملها جميعا، ولكنك تعلم على الأرجح أنه عندما تكبر، وتتقدم في العمر، فإن هذه المعايير تختلف.
    Yani bu evrimsel önlem, bitkinin bu sevimli hayvanlardan korunmasını sağlar ve tabi ki varlığını sürdürebilmesini garantiler. TED لذا فإن هذه الورقة التطورية تحفظ النبتة من هذه الحيوانات الظريفة، وتحميها وبالتالي تضمن بقائها.
    Ben buna senin para otobiyografin diyorum, ve para koçu olarak müşterilerim ile kat ettiğimiz ilk aşama bu. TED أسمي هذا السيرة الذاتية لأموالكم، وكمدرب مالي، فإن هذه هي الخطوة الأولى التي أتخذها مع عملائي.
    Şimdi, bu algıyı değiştirme fikri, 10 yıl önce aklıma kişisel nedenlerden dolayı geldi. TED الآن, فإن هذه الفكرة عن التغيير، و عن خلق بيئة حسية، كما كانت، أتت إلي عن طريق عادة من حوالي 10 سنوات.
    Yani bu sağ-sol hareketi, kamçıya benziyor. Beyin hasarına neden olanın bu olduğunu düşünüyoruz. TED لذلك فإن هذه الحركة لليسار ثم اليمين تعد نوعاً ما كإصابة السوط، ونعتقد أن ذلك ربما هو سبب إصابة الدماغ.
    Eğer metilasyon miktarını arttırırsak bu hayvanların daha da fazla çılgına döndüğünü gördük. TED ووجدنا أنه إن رفعنا مستوى المثلية، فإن هذه الحيوانات تصبح أكثر جنونًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more