"فاقد البصر" - Translation from Arabic to Turkish

    • Kör
        
    Hiç kimse, görmek istemeyen kişi kadar Kör olamaz. Open Subtitles هناك لا شيئ فاقد البصر جداً ك هو أَو هي الذي سوف لَنْ يَرى.
    Bu adam en az ölü büyükannem kadar Kör, ve iki kat daha yavaş! Open Subtitles هذا الرجل فاقد البصر كجدتى الميته لقد ابطئت فى الصافره مرتين
    Kardeşler, Kör birinin önünde göz yaşı dökmenin faydası yok. Open Subtitles اخوتى،ذرف الدمع أمام رجل فاقد البصر عديم الفائدة
    - Düşünüyorum da Kör birinin berberine duyduğu güvenden daha derini olamaz. Open Subtitles أنا كنت افكر كيف لا يمكن أن يكون هناك ثقة للحلاقة أعظم من الرجل فاقد البصر
    Kör bir adam nasıl gözcü olabilir ki? Open Subtitles _ لقد كان أعمى. كيف يمكن لرجل فاقد البصر أن يراقب ؟
    Göremiyor. Bir gözü Kör. Open Subtitles ... هو لا يستطيع الرؤية هو فاقد البصر في عين واحدة
    Kör bir adama gökyüzünü tarif etmek gibi. Open Subtitles هي مثل المُحَاوَلَة لوَصْف السماءِ إلى a رجل فاقد البصر.
    Kör olan birine söylenecek en güzel söz heralde. Open Subtitles ذلك شيء لطيف تقوله إلى شخص فاقد البصر.
    "Kralin ressami." Kör olabilirdi. Open Subtitles رسام الملك يجب أن يكون فاقد البصر
    Şimdi Kör bir adamdan tavsiye mi alacağız? Open Subtitles والآن سنأخذ النصيحة من رجل فاقد البصر ؟
    Kim Kör, yaşlı bir rahibe ihtiyaç duyar ki. Open Subtitles من يحتاج... كاهن فاقد البصر كبير السن.. على أية حال؟
    Kör biri için, müthiş bir atıcı olduğunu söylemeliyim. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ بأنّه كَانَ a جميل رمية جيدة لa رجل فاقد البصر.
    Pekala, o zavallı kız bir yarasa kadar Kör. Open Subtitles حسنا، تلك البنت الفقيرة فاقد البصر كa مضرب.
    Kör bir adam sağır olabilir, bir dul kadın çocuklarını kaybedebilir... bebekler açlıktan ölüp, hiç yiyecek bulamazlar. Open Subtitles أي رجل فاقد البصر يُمْكِنُ أَنْ يَطْرشَ... أرملة يُمْكِنُ أَنْ تفْقدُ أطفالَها... أطفال رُضَّع يُجوّعونَ وهم لن يَحْصلونَ ابدا على الغذاءِ.
    Benim en gizemli hikayem Kör adam tarafından anlatılmalı bir duvarın arkasından, yeraltından, denizin cilt gibi çevrelediği bir kemiğe benzeyen bir adada ki küçük bir evin köşesinden. Open Subtitles قصّتي الأعمق يَجِبُ أَنْ تقال مِن قِبل رجل فاقد البصر... مِنْ وراء حائط، مِنْ تحت الأرض... مِنْ زاويةِ صغيرة لبيت على جزيرة صغيرة...
    O sürtüğün bir yarasa kadar Kör olduğunu söyledim ona. Open Subtitles قلت تلك الكلبة فاقد البصر كa مضرب.
    * Kör olmuştu gözlerim * Open Subtitles كنت فاقد البصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more