450 kilometrelik bir cepheye yayilan savasi, Fransa'nin kazanmasi gerekiyordu. | Open Subtitles | كانت معركة يتوجب على فرنسا أن تفوز فيها حيث تقاتل على جبهة طولها 300 ميل. |
Fransa'da dullar saygı görür. | Open Subtitles | انت مدركة أنه في فرنسا أن الأرملة هي شخص مقدس |
Fransa, İspanyol saldırısına karşı direnmeli. | Open Subtitles | يجب على فرنسا أن تقاوم الإعتداء الإسباني |
ve Fransa İskoçyayı intikam aramak için gördüğünde... aynısı olacak. | Open Subtitles | وعندما ترى فرنسا أن اسكوتلندا تنبح من أجل السلالة الفرنسية. سوف يكون المثل. |
Fransa Kraliçesi ve Navarro Kralı ne sıklıkla bir araya geliyorlar? | Open Subtitles | كم مره بأمكان ملكة فرنسا أن تلتقي بملك نفار؟ |
Fransa'nın naibinden, Gideon'un hayatını kurtarmasını istiyorum. | Open Subtitles | أنا أطلب من وصيّة عرش فرنسا أن تنقذ حياة جيديون |
Onu bu kötülükten koruma görevi Fransa'daki herkesin üstüne vazifedir. | Open Subtitles | على كل فرد فى فرنسا أن يقوم بحمايتها ! من أعدائها |
Fransa ülkenizle olan evlilik anlaşmasının eski haline gelmesinden memnuniyet duyar. | Open Subtitles | يسر "فرنسا" أن تعيد .معاهدة تحالفنا مع بلدكم |
Fransa'da Jakobit olarak tanınmak şeref nişanıdır, tahttaki kâfire karşı gerçek inancın destekçisi olmaktır ama emin olun düşmanlarımız da var. | Open Subtitles | في " فرنسا " أن تعرف باليعقوبي هذه شارة شرف مؤيدي الإيمان الحقيقي ضد شرذمة العرش |
Fransa 'ya borçlusun Bu bir savaş! | Open Subtitles | (أنك مدين بذلك يا سيدي لـ(فرنسا" "أن هذه هي الحرب |
Savaşa girilen bu dönemde, Fransa hala tek yumruk değildi. | Open Subtitles | حتى و هى مقبله على حرب لم تستطع ( فرنسا ) أن تتوحد |
Fransa, buna teşekkür edeceği karıma sahip. | Open Subtitles | ويجب على "فرنسا" أن تشكر زوجتي على ذلك |