"فقط عن طريق" - Translation from Arabic to Turkish

    • sadece
        
    Bunlar dolaşım halindeyken karşılaştıkları her yabancı hücreyi sadece kullanarak yok ederler. TED تدمر هذه مع انتشارها أي خلايا غريبة تواجهها، فقط عن طريق التهامها.
    sadece yuruyerek MuhabirL Evet, su anda kesinlikle hareket ediyor. TED فقط عن طريق المشي. الصحفي: حسنا، من المؤكد أنه يتحرك.
    Kendi seslerimin içine başka sesler serpiştirebilir ve tekrar çalabilirim sadece buradaki pedlere dokunarak. TED أستطيع أخذ عينة من أصواتي الخاصة وإعادة تشغيلها لاحقا فقط عن طريق ضرب الألواح هنا.
    Bu tür artışlara "üssel artış" denir. Gördüğünüz gibi, sadece kağıt katlayarak çok uzaklara gidebiliriz, hem de çok hızlı biçimde. TED وكما ترون فقط عن طريق طي الورقة يمكننا أن نحصل على أرقام متضاعفة كبيرة بسرعة
    Yani örneğin; ben anlamsız, sözsüz seslerin olduğu bir çevrede bir hayvan büyütebilirim. Benim oluşturduğum bir ses repertuvarı. sadece maruz bırakmak suretiyle yaptığım, hayvan ve genç beyni için yapay olarak önemli. TED هكذا على سبيل المثال يمكنني تربية حيوان في بيئة يوجد فيها صوت مبهم لا معنى له. مجموعة من الأصوات أقوم ببثّها. فقط عن طريق عرضها، وهو أمر اصطناعيّ مهمّ للحيوان و لدماغه الصّغير.
    sadece angiogenezi inhibe ederek, kilosunu indirip arttırabiliriz. TED و في الواقع, يمكنك أن تمضي بالوزن في زيادة و نقصان فقط عن طريق منع تولد الأنسجة.
    - Bunun sadece özel, kutsanmış küçük bir grup insan tarafından yapılabileceğini söylemek gülünç. Open Subtitles بأمر العمل ينجز فقط عن طريق مجموعة خاصة من المكرسين
    - Bunun sadece özel, kutsanmış küçük bir grup insan tarafından yapılabileceğini söylemek gülünç. Open Subtitles بأمر العمل ينجز فقط عن طريق مجموعة خاصة من المكرسين
    Ama bunları yapıncaya... ve uyuşturucuyu alıncaya kadar... onu sadece izlemekle yetineceğiz. Open Subtitles .. لكن ماذا سيفعل حتى ذلك الوقت .. و كيف سيحصل على المخدرات نستطيع معرفة ذلك فقط عن طريق مراقبته
    sadece cinsel değil duygusal bir deneyimdi, izlemek ve dokunmak, aynı anda güzel duygusal bir deneyim de sağladı. Open Subtitles تجارب قوية في الحب, ليس فقط عن طريق الاتصال الجنسي,.. ولكن أيضا من خلال المشاهدة أو اللمس, كانت تجارب عاطفية جيدة.
    sadece tetiği çekerek sizi bir anda silip atabiliriz. Open Subtitles يمكننا أن يمسح لكم فقط عن طريق سحب الزناد.
    Burada söyleyeceğiniz her şey sadece jüri tarafından değerlendirilmeyecek benim tarafımdan da yakından dikkate alınacak. Open Subtitles اى شئ ستعلنة هنا فى قاعة المحاكمة سيُقَيَم ليس فقط عن طريق المُحلفين بل سأدقق فية بنفسى هل هذا مفهوم ، سيد ستامفيل؟
    Burada söyleyeceğiniz her şey sadece jüri tarafından değerlendirilmeyecek benim tarafımdan da yakından dikkate alınacak. Open Subtitles اى شئ ستعلنه هنا فى قاعه المحاكمه سيُقَيَم ليس فقط عن طريق المُحلفين بل سادقق فيه بنفسى هل هذا مفهوم ، سيد ستامفيل؟
    Ancak bu bilgiye ulaşamadıkça, nereye gittiğini sadece hatırladıklarıyla değerlendirmeye kalkarsa Open Subtitles لكن إذا بقيا هذه المعلومات صعبة الإستيعاب, وإذا كانت فقط عن طريق معرفة أين كان.. أنه يمكنه أن يأمل فهم أين هو ذاهب,
    Bu Klan'ın varoluş amacı sadece dövüşmek. Open Subtitles العشيرة التي يمكنها إثبات وجودها فقط عن طريق القتال
    Kehanetler sadece kim için yapılmışsa onun tarafından alınabilir Open Subtitles النبوءة ممكن ان تُستَرد فقط عن طريق هؤلاء الذين على وشك ان يعرفوها
    sadece kutuyu açarak hangisi olduğunu öğrenebilirsin. Open Subtitles و فقط عن طريق فتح الصندوق يمكننا أن نتعرف أيهّما هي
    sadece hesap-kitap yaparak geçinebildiğimiz zamanları düşündürdü bana. Open Subtitles جعلتني افكر في الايام الخوالي حيث الشخص يمكن ان يؤمن نفسه فقط عن طريق رهان
    Bu yüzden sadece telefonla konuşabiliyorum. Open Subtitles هذا هو السبب في أننا نتحدث فقط عن طريق الهاتف
    Ben sadece yönünü değiştireceğim ve seni süngerle yıkayacağım. Open Subtitles أنا سوف تتأرجح فقط عن طريق وتعطيك حمام الاسفنج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more