Bu işi Ne kadar çabuk halledersek, o kadar iyi. | Open Subtitles | لذا فكلّما كان الأسرع في حلّ الأمر كلّما كان الأفضل. |
Ne kadar spor yaparsanız hipokampüs ve prefrontal korteksiniz o kadar büyük ve güçlü olacaktır. | TED | فكلّما تدرّبت أكثر، ازداد حجم وقوّة الحُصين والقشرة الجبهيّة لديك. |
Ne kadar az süre burada dolanırsan,.. ...adamlarım o kadar kısa zamanda gerçek kanıtları bulacaklar. | Open Subtitles | فكلّما أسرعت من الإنتهاء من العبث كلّما اسرع رجالي بإيجاد دلائل حقيقية |
Sen rahat ol kardeşim. Ne kadar az bilirsen o kadar iyi. | Open Subtitles | لا تبالِ يا أخي، فكلّما قلَّ علمكَ بالخطة، كلّما كان ذلك خيراً لكَ |
Ne kadar fazla kan, o kadar güç demektir. | Open Subtitles | فكلّما حصلت على المزيد من الدماء، كلّما تسنّت لها مزيداً من القوّة. |
Lütfen. Ruhu Ne kadar içinde tutarsan, ayrılması da o kadar uzun sürer. | Open Subtitles | أرجوكِ، فكلّما أبقيتِ روحاً بداخلكِ كلّما زاد ما ستأخذه معها في رحيلها. |
Lütfen. Ruhu Ne kadar içinde tutarsan, ayrılması da o kadar uzun sürer. | Open Subtitles | أرجوكِ، فكلّما أبقيتِ روحاً بداخلكِ كلّما زاد ما ستأخذه معها في رحيلها. |
Bunu Ne kadar çabuk olmasını sağlarsak, o kadar çabuk yola geri gelir. | Open Subtitles | فكلّما أسرعنا في إحداث ذلك لأسرعنا في أعادتها لسابق عهدها |
Nen, kullananın ruhsal haliyle çok yakından bağıntılıdır. Ne kadar kararlı olursan o kadar güçlü olursun. | Open Subtitles | النين'' يتأثّر بقوّة بالحالة الذهنيّة''، فكلّما زاد العزم، زاد قدر القوّة. |
Ne zaman bir araya gelmeye çalışsak bir felaket ortaya çıktı. Vebalar, depremler, yangın. | Open Subtitles | فكلّما حاولنا التجمُّع وقعت كارثة، مثل الطاعون والزلازل والنار. |
Ne zaman gözlerinin içine baksam hep anneni gördüm. Kalbimi taşa çeviren kardeşimi gördüm. | Open Subtitles | فكلّما نظرت لعينيك رأيت أمك، الأخت التي حوّلت قلبي لحجر. |
Ne zaman birine yaklaşabilsek kendisini siyanürle öldürüyor. | Open Subtitles | فكلّما اقتربنا عن كثب من أحدهم فإذا به ينتحر بالسيانيد. |
Hayatınız böyle geçecek artık. Ne kadar direnirseniz sizin için o kadar zor olur. | Open Subtitles | هكذا ستكون حياتكم الآن، فكلّما قاومتم، تعسّرت حياتكم. |
Hayatınız böyle geçecek artık. Ne kadar direnirseniz sizin için o kadar zor olur. | Open Subtitles | هكذا ستكون حياتكم الآن، فكلّما قاومتم، تعسّرت حياتكم. |
O kontrol ancak sakladığımız sır kadar güçlüdür. - Ne kadar az kişi bilirse o kadar iyi. | Open Subtitles | هذه السيطرة منوطة بدرجة كتمان السرّ، فكلّما قلّ عالميه، كان أفضل. |
Kütle Ne kadar büyükse veya siz ona Ne kadar yakınsanız uzayzaman o nispette eğrilir dolayısıyla kütleçekimi etkisi de daha fazla olur. | Open Subtitles | فكلّما كبُر الجسم, أو كلّما كنت أقرب إليه, كلّما كان تقوّس الـ"زمكان" أكثر, وكما هو تأثير القوّة على "الجاذبيّة". |
Dünya'ya Ne kadar yaklaşırsanız o kadar güçlü bir yerçekimsel alan, uzaya doğru Ne kadar giderseniz o kadar zayıf bir yerçekimsel alan. | Open Subtitles | فكلّما إقتربنا إلى الأرض كلّما كان حقل "الجاذبيّة" أقوى, وكلّما إبتعدنا نحو الفضاء كلّما كان حقل "الجاذبيّة" أضعف. |
Ölüme olan yakınlığımız. Ölüme Ne kadar yakın olursan, kendini daha canlı hissedersin. | Open Subtitles | "إنّه قربنا من الموت، فكلّما اقتربت من الموت، زاد شعورك بالحياة" |
Gitmeme izin vermez. Ne zaman kaçmaya kalkışsam... | Open Subtitles | لمْ تفهم الأمر، لن تسمح لي فكلّما أحاول المغادرة... |
Tarlaların yerini Ne kadar az bilirsem o kadar iyi. | Open Subtitles | فكلّما قلّت معرفتي عن نموّهم، كان أفضل |