aslında hafıza güçlendirme ve anımsama sırasında gerçekleşen sinirsel işlemin bir kısmına sinirsel işlemin bir kısmına zarar verir. | TED | فهو في الواقع يؤذي بعضا من خصائص المعالجة العصبية التي تحدث خلال مرحلة تقوية الذاكرة واسترجاع الذاكرة. |
Yani gölgelerin olduğu yerler gece, güneşin olduğu yerler de aslında gündüz. | TED | لذلك أينماَ يكون مكان الظل، سيكون الليل وفي المكان المشمس، فهو في الواقع النهار. |
Bu çok albenili bir mesajdır, çünkü belirlemenin yanlış bir tarafı yoktur; aslında çok tatmin edicidir. | TED | وهذه رسالة رائعة، لأنه لا يوجد عيب في القياس فهو في الواقع مُرضٍ. |
aslında, ozonun incelmesi üzerine frene basma kararını gerçekten belirleyen şey, protokolde yapılan son değişikliklerdi. | TED | فهو في الواقع كان تعديلًا لاحقًا للبروتوكول، والذي فعلياً شكل القرار لوقف استنفاذ طبقة الأوزون، |
- Biraz gergin de. aslında çok gevezedir. | Open Subtitles | إنه متوتر فحسب فهو في الواقع كثير الكلام |
Aşı çabasıysa aslında biraz daha farklı. | TED | أما اللقاح فهو في الواقع مختلف جدا. |
aslında Güney Amerika'da. | Open Subtitles | "فهو في الواقع في "جنوب أمريكا |