"فى مجال" - Translation from Arabic to Turkish

    • işinde
        
    • alanında
        
    • sektöründe
        
    • işine
        
    • işindeyim
        
    Bir kere Mahmut abi bu gemicilik işinde çok para var. Open Subtitles يا عمى محمود، هناك أموال كثيرة فى مجال الملاحة هذا أولاً:
    Patronunun sanat tarihi işinde olduğunu söylüyorsun. Senin ilgi alanın da bu mu? Open Subtitles انت قلت ان مديرك يعمل فى مجال تأريخ الفن هل هذا المجال موضع اهتمامك ؟
    Fakat Sör George, yanında uygun bir eşle siyasette, iş alanında harika işler başarabilirdi. Open Subtitles ولكن, بالنسبة للسير جورج, وفى وجود الزوجة المناسبة بجواره كان يمكنه ان يحقق الكثير فى مجال السياسة, والأعمال
    Bridget yayıncılık alanında çalışıyor ve çırılçıplak benim havuzumda oynardı. Open Subtitles بريدجيت تعمل فى مجال الدعاية ولقد اعتادت ان تلعب عارية فى حمام سباحتنا
    Orada yaşayanların çoğu ya emekli ya da sakin bir yaşam sürmek için taşınıp turizm sektöründe çalışan kişiler. Open Subtitles اغلب من يعيشون هناك متقاعدون او انتقلوا هناك من اجل وتيرة حياة ابطأ و يعملون الان فى مجال السياحة
    Cinayet işine girebilirdim, çünkü o da benzeri bir meslek. Open Subtitles فقط انا اعمل فى مجال الجريمة واعلم جيدا عن المجرمين
    Hayır, telekominikasyon işindeyim. Cep telefonu satıyorum. Open Subtitles لا ،أنا أعمل فى مجال الإتصالات أقوم ببيع الهواتف الخلويه
    John, belki de sen film işinde olmamalısın. Open Subtitles جون , ربما كان عليك الا تتواجد فى مجال صناعه الافلام
    Kordonda bir evi var. Giysi işinde. Open Subtitles كان لديهم منزل على ارض مستوية كان والدها يعمل فى مجال الاقمشة
    Kurban, emlak işinde 56 yaşında. Open Subtitles الضحية كان يعمل فى مجال الرهن العقارى 56 عاما
    Petrol işinde ucuz ve hızlı, seni iyiye ve ölüme götürür. Open Subtitles فى مجال النفط رخيص وسريع تعني أنكَ صالح وميت
    İsmini araştırdım ve teknoloji işinde olduğunu öğrendim. Open Subtitles بحثت عن اسمه وتبينت انه كان فى يعمل فى مجال التكنولوجيا
    Evet... Babam bir inşaat işinde olduğunu duyduğunu söylemişti. Open Subtitles أخبرنى أبى أنك تعمل فى مجال البناء
    Artık tıbbın farklı bir alanında çalışıyorum. Open Subtitles إنى أعمل فى مجال الأدوية بأساليب مختلفة الآن.
    Yemekte Binbaşının görüş alanında değildi. Open Subtitles انه لم يكن فى مجال نظر الميجور اثناء العشاء
    John Hopkins'deki "Mavi Bebek Operasyonu" kalp alanında öncüdür. Open Subtitles عملية "الأطفال الزُّراقيين" أصبحت لها الريادة بمشفى "جونس هوبكينز" مُنطلقة فى مجال عمليات جراحة القلب.
    Hayır, hayır. Duyarlılık alanında başarısızlar. Open Subtitles لا لا إنهم لا يسجلون فى مجال حساس
    Kameraların görüş alanında değiller. Open Subtitles انهم حتي ليسوا فى مجال رؤية الكاميرا.
    Film sektöründe olmak için her şeyi yaparım. Open Subtitles حسنا , سأفعل أى شىء لكى أعمل فى مجال الفيلم
    Bilirsiniz, habercilik sektöründe biz hikâyeyi bildirmek isteriz, hikâyenin kendisi olmak istemeyiz. Open Subtitles تعرفون , نحن فى مجال الأخبار نحب أن ننقل القصة و لا نحب أن نكون القصة
    Çünkü biz eziklerin sektöründe değil, pizza sektöründeyiz. Open Subtitles ... لاننا لسنا فى مجال خاسر اننا فى مجال البيتزا
    -Petrol işine girdiğinden beri parası yok. Open Subtitles لم يكن يمتلك مالاً,ليس إلا بعد أن اشتغل فى مجال البترول
    Giyim işindeyim. Bunu bir vasiyet olarak alacağım. Open Subtitles لا , أنا فى مجال الملابس أنا أخذت هذا وصية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more