"في القرآن" - Translation from Arabic to Turkish

    • Kur'
        
    • Kuran'
        
    Bu mücadele, kişinin, hayatını Kur'an'da yazılı bulunan ahlâk yasalarına göre yaşamasının mücadelesidir. TED هو نضال لتحاول و لتعيش حياة تحكمها القواعد الاخلاقية المذكورة في القرآن.
    O zamanlar okuduğun kitabı bilmiyorum ve şimdi de okuduğun kitabı bilmiyorum ancak Kur'an-Kerim, kadın ve çocukları öldürmeye izin vermiyor. Open Subtitles لا أعرف أيّ كتاب كنتَ تقرأ مذ ذاك الحين ولا أعرف أيّ كتاب تقرأ الآن ولكن قتل النساء والأطفال محرّم في القرآن الكريم
    Ama Kur'an'da "Kâfirleri nerede bulsanız dövüşün ve öldürün ve onları her türlü savaş hilesiyle tutsak edin" der. Open Subtitles ولكن يقال في القرآن قاتلوا واذبحوا الكفار حيث وجدتموهم واغلبوهم في اي موقعة في الحرب
    Fakat bildiğim kadarıyla Kuran savaşmaya izin vermez. Kazanamazsınız. Open Subtitles لكني قرأت في القرآن بأنه لا يجب أن تخوضوا حرباً لا يمنكم ربحها
    İntiharı hadislere, on iki imamımıza ve Kuran'a danıştığımızdan bu yana, insanın kendisini öldürmemesi gerektiğini söyleriz. Open Subtitles في أحاديث . .. واحاديث الإمامية الإثنا عشر و في القرآن يحرم الإنتحار
    Kur'an'da masum insanları öldürmek ya da intihar yoktur. Open Subtitles لا وجود لقتل الأبرياء والانتحار في القرآن.
    Allah, petrolü kullanmamızı isteseydi.. ..bunu Kur'an'da belirtirdi. Open Subtitles اللهُ وضعهُ هُناك ولكن لو كان يريد أن يستخدمه العرب لذكره في القرآن
    Canım, bana Kur'an-ı Kerim en uzun surenin ismi söyle. Open Subtitles يا عزيزتي .. اخبرينا ما هي أطول سورة في القرآن ؟
    Peki, bu ayet ile Kur'an'daki benzeri nasıl karşılaştırılır? Open Subtitles حسناً, كيف يـُـمكننا أن نقارن هذه مع إحدى الآيات الموجودة في القرآن الكريم؟
    Yabancıyı onurlandırın. Kur'an diyor: biz sizleri kabileler ve uluslar halinde yarattık, ki birbirinizi tanıyasınız. TED أكرم الغريب. وكما ذكر في القرآن: "إنا خلقناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا".
    Allahü teâlâ bütün bu yasaklanmış eylemleri Kur'an'ı Kerim'de bizlere bildirilmiştir. Open Subtitles و قد جاء في القرآن المجيد أن ...الله تعالى قد حرم لهو الحديث
    Ayrıca Kur'an-ı Kerim'de de var. Open Subtitles أيضاً في القرآن الكريم *المترجم: سأذكر الآيه بالنص تفادياً للغلط*
    Kur'an'da ne der bilirsin "Size hayatı veren de alacak olan da Allah" Open Subtitles أتعرف؟ يرد في القرآن (قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ))
    Kur'an da bile var. Open Subtitles إنها مذكورة أيضا في القرآن
    Kur'an da sıkça bahsediliyor. Open Subtitles هذا مذكور في القرآن
    Kur'anda buna Takiyye denir. Open Subtitles يسمى هذا في القرآن " التحيات"ـ
    ..kutsal Kur'an'da 'barıs kelimesinin.. Open Subtitles في القرآن الكريم
    Kuran'da masumları öldürenler ve intihar edenlere yer yok. Open Subtitles لا وجود لقتل الأبرياء والانتحار في القرآن.
    Kuran'da doğrudan bu olaya değinilmemekte ya da hayatı üzerine ilk ve en güvenilir kaynak olan İbn-i İshak'ta buna hiç değinilmemektedir. Open Subtitles لا توجد اشارة مباشرة لهذا في القرآن ولا تُذكر في المصادر الاكثر أسبقية وثقة لقصة حياته مثل إبن إسحاق
    Ama , Kuran'ın iyi bilgiye sahip ve o doğru, yemek pişirmeyi bilir? Open Subtitles إلا أنها تملك معرفة في القرآن وتعرف كيف تطهو ، صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more