"في القرن الماضي" - Translation from Arabic to Turkish

    • geçen yüzyılda
        
    • geçtiğimiz yüzyıl
        
    • geçen yüzyıl içinde
        
    • Geçmiş yüzyıllarda bizim
        
    • asır önce
        
    • son yüzyılda
        
    • geçen yüzyılın
        
    • geçtiğimiz yüzyılda
        
    Çiçek hastalığı, geçen yüzyılda yarım milyardan fazla insanın ölümüne neden oldu ve artık aramızda yok, bu konuda en son ne zaman endişelendiniz? TED و لكن متى كانت آخر مرة أقلقك مرض الجدري, المرض الذي تسبب في وفاة نصف بليون فرد في القرن الماضي و قد إختفى الآن؟
    Benim romancı olmam için kendimle bir anlaşma yapıp ticari açıdan geçen yüzyılda ölmüş bir meslekte vasatlığı kabul etmiş olmam gerekirdi. Open Subtitles ‎. يجب عليّ أن أعقد صفقة مع نفسي ذلك يكون مناسباً لتكون شخص متوسط القدرة في مهنة تلاشت تجارياً في القرن الماضي
    geçen yüzyılda ısıyı yetecek kadar artırdık. TED لقد غيرنا فعلاً درجة الحرارة في القرن الماضي فقط بالقدر المطلوب.
    En azından geçtiğimiz yüzyıl üst üste kazanmıştınız. Open Subtitles على الأقل تحصلون على فوز موسمي في القرن الماضي
    geçen yüzyıl içinde altı kez denendi ve sadece bir kere başarılı olundu. TED قمنا بالمحاولة ستة مرات في القرن الماضي ، و نجحنا فقط في واحدة
    Bir asır önce, 1917'de, Avrupalılar birbirlerini milyonlarca kez öldürüyordu. TED في القرن الماضي وفي عام 1917 كان الأوروبيين يقتلون بعضهم البعض بالملايين
    Ama son yüzyılda, kaçak avlanma ve ormanların yarısının yok olması yüzünden sayıları 2,000'e düştü. Open Subtitles لكن في القرن الماضي انخفضت أعدادها إلى 2000 ببر بسبب الصيد غير الشرعيّ و تدمير نصف مساحة غاباتها
    Bu deney, geçen yüzyılın sonlarına doğru, Fransız bir biyolog tarafından bir köpeğin üzerinde yapılmış. Open Subtitles يوجد عالم احياء فرنسي أجرى تجارب عن الكلاب الضاله في القرن الماضي
    geçtiğimiz yüzyılda, Naziler, üstün ırk teorisini öne sürdüler, fakirlerin üremelerini engellemek için. Open Subtitles في القرن الماضي , استخدم النازيون نظرية تحسين النسل لوقف الفقراء من التكاثر.
    Benim romancı olmam için kendimle bir anlaşma yapıp ticari açıdan geçen yüzyılda ölmüş bir meslekte vasatlığı kabul etmiş olmam gerekirdi. Open Subtitles ذلك يكون مناسباً لتكون شخص متوسط القدرة في مهنة تلاشت تجارياً في القرن الماضي
    geçen yüzyılda tüm evrenin Samanyolu'nun içinde olduğunu düşünmemizden, aslında Samanyolu gibi milyarlarca galaksilerin olduğunu anlama noktasına geldik. Open Subtitles في القرن الماضي كنا نفكر بأن الكون كله بداخل مجرة درب التبانة لمعرفة لاحقا أن هناك
    General Miranda geçen yüzyılda büyük bir adamdı. Open Subtitles جنرال ميراندا كان الرجل العظيم في القرن الماضي
    Benim romancı olmam için kendimle bir anlaşma yapıp ticari açıdan geçen yüzyılda ölmüş bir meslekte vasatlığı kabul etmiş olmam gerekirdi. Open Subtitles ذلك يكون مناسباً لتكون شخص متوسط القدرة في مهنة تلاشت تجارياً في القرن الماضي
    Sanırım sırf geçen yüzyılda doğdum diye daha önce hiç denemediğim bir şeye bulaşmamalıyım. Open Subtitles لم أجربه من قبل لأني ولدت في القرن الماضي
    Ve National Geographic konuyla ilgilenmişti, çünkü National Geographic'in geçen yüzyılda keşiflerin yalnızca bir şeyleri bulmak olduğu, bu yüzyılda ise bir şeyleri yapmak olduğu üzerine bir teorisi var. TED وقد اهتمت ناشونال جيوغرافيك بهم لأن لدى ناشونال جيوغرافيك نظرية بأنه في القرن الماضي كان الاكتشاف هوفي الأساس العثور على الأشياء وفي هذا القرن الاكتشاف هو صنع الأشياء.
    geçtiğimiz yüzyıl bir ara istifa ettiğinden beri senin patronun değilim. Open Subtitles حسنٌ، لم أعد رئيسك منذ أن استقلت بوقت ما في القرن الماضي
    geçtiğimiz yüzyıl boyunca birçok devrim yapıldı, ama belki de hiçbiri uzun yaşam devrimi kadar önemli değil. TED لقد قامت عدة ثورات في القرن الماضي ولكن ليست كأهمية ثورة "طول العمر المتوقع للفرد "
    Bir anlamda, Britanya, istemeden, Hong Kong'ta yaptıkları sayesinde, dünyadaki yoksukluğu azaltmak için geçen yüzyıl içinde giriştiğimiz tüm yardım programlarından daha çok şey yaptı. TED وبمعنى من المعاني ، وبريطانيا ، عن غير قصد ، من خلال أعمالها في هونغ كونغ ، فعلت الكثير للحد من الفقر في العالم من جميع برامج المساعدات التي كانت لدينا والتي اضطلعنا بها في القرن الماضي.
    Yaklaşık yarım asır önce, bir kasırga adayı yerle bir ederek şehri sular altında bırakmış. Open Subtitles أتعلم في القرن الماضي دمر الاعصار هذه الجزيرة ودفن المدينة تحت الماء
    Bildiğiniz üzere geçen yüzyılda dünyayı yaklaşık 1 santigrat derece ısıttık. ve kaydın doğal olan kısmında son yüzyılda gördüğümüze benzer bir durum yok. TED تعلمون، نحن رفعنا درجة حرارة العالم بحوالي درجة مئوية واحدة في القرن السابق، ولا يوجد شيء في الجزء الطبيعي من هذا السجل الذي يشبه ما شهدناه في القرن الماضي.
    Bakımı için geçen yüzyılın başlarında bir aile vakfı kurulmuş. Open Subtitles العائلة في القرن الماضي قرتت المحافظة عليه
    geçtiğimiz yüzyılda nörologlar insan beyniyle alâkalı anlayışımızı değiştirdiler. Open Subtitles ، في القرن الماضي أطباء الأعصاب أحدثوا ثورة علمية لفهمنا العقل البشري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more