"في بلادنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • ülkemizde
        
    • Ülkemizin
        
    • Bizim dünyamızdayken
        
    • ülkedeki
        
    • ülkede
        
    • Ülkemizdeki
        
    • ülkelerindeki
        
    • ülkemizdeki en
        
    • Ülkemizde önemli
        
    • ülkelerimizdeki
        
    ülkemizde kabul edilen aşırı derecedeki özgürlük düzeni saçmalığı gibi değil. Open Subtitles ليس هذا على الكلام الفارغ المنظّم الذي يعبر الحريّة في بلادنا
    Evet, hanımefendi. Seyirci: Amerikan halkı ülkemizde şu an acı çekiyor. TED سيدة: الشعب الأمريكي يعاني في بلادنا حاليًا.
    Bugün ülkemizde aktif siyaset yapan insanların çoğu kendisinin sevgiden, karşısında olanların nefretten yola çıktığına inanıyor. TED أغلبية الأشخاص اليوم من الناشطين سياسيا في بلادنا يعتقدون بأنهم يتحركون بدافع الحب بينما دافع الجهة الأخرى هو الكره.
    Evet, onun yazıları. Ülkemizin sorunları hakkında. Open Subtitles نعم هي من كتبته إنه مقال عن مشاكل في بلادنا
    - Bizim dünyamızdayken çok fazla kişinin canını yaktın. Open Subtitles -سبّبتِ مآسي لكثيرين في بلادنا -لمْ يكن أحدٌ منهم أخضراً
    Raymond'ın durumu titizlikle kayıtlara geçirilmiş ve Wallbrook ülkedeki en iyi enstitülerden biridir. Open Subtitles حالة رايموند تم توثيقها بدقة منذ سنوات ووالبروك من أفضل المصحات في بلادنا
    Devlet ve politikacılar, uyuşturucuyla savaş ve 3 hata hakkı gibi ülkemizde birçok insanı hapse attıran kararları veriyorlardı. TED الحكومة والسياسيين هم من اتخذوا القرارات، مثل مكافحة المخدرات وقانون الثلاث ضربات، والذي أدان العديد من الناس في بلادنا.
    Bizim ülkemizde de benzer bir düşünce süreci veya program var mı, konuşmalarınızdan ve etrafınızdaki kişilerden esinlenen? TED أهناك فكرة مماثلة أو برنامج في بلادنا أيضًا مستوحى من أحاديثك، وأولئك الذين حولك؟
    Ayrıca aslında hiç de iyi olmayan birsey olan işsizliğin yan ürünü olan başka bir şey ise, ülkemizde daha çok görülmeye başlayan gönüllülük akımı. TED كذلك الناتج الثانوي للبطالة، التي تعتبر سيئة هو إرتفاع في وتيرة التطوع المشهود في بلادنا مؤخراً
    İşte bu şekilde ülkemizde boy boy onun resimleri asılacak. Open Subtitles هذا ما سيجعله فتي يتصدر البوسترات في بلادنا
    İngiliz ve Amerikalıların tahrikleriyle ülkemizde karışıklık çıkarmaya çalışıyorlar. Open Subtitles إنهم يؤججون الفوضى في بلادنا التي أثارها الانجليز والامريكان
    Benden bu kadar ülkemizde demokrasi için başka bir muhteşem günde görüşmek üzere. Open Subtitles هذا كل شيء. يومٌ عظيمٌ آخر من الديمقراطية في بلادنا
    Ayrıca ülkemizde mülkiyet hakları kutsal koruma altında değildir. Open Subtitles علاوة على ذلك، ليس هناك حماية مقدسة لحقوق الملكية في بلادنا
    Ayrıca ülkemizde mülkiyet hakları kutsal koruma altında değildir. Open Subtitles علاوة على ذلك، ليس هناك حماية مقدسة لحقوق الملكية في بلادنا
    Ama şiddet yine de sürer, bu büyük ülkemizde hayatları söndürmeye devam eder. Open Subtitles وعلى كل حال هي ستستمر وتستمر وتسمر في بلادنا
    Hepimiz Ülkemizin Hamlet'leri olduk, katledilen önderimizin, babamızın çocuklarıyız. Open Subtitles لقد أصبحنا كلنا هامليت في بلادنا أطفال أب وزعيم خائر
    Ve bir çalışma gösteriyor ki, şu an ülkedeki, siyasi ön yargılarımız, ırksal ön yargılarımızdan çok daha derin TED وهناك بحث يُظهر أن التحيزات السياسية هي أعمق وأقوى من التحيزات العرقية في بلادنا اليوم.
    Şimdi, bu şu anlama geliyor: hayvanlarımız, tüm ülkede dolaşmakta özgürler. TED حاليا، هذا يعني أن الحيوانات حُرة في التجول في بلادنا.
    Ülkemizdeki ve diğer latin amerika ülkelerindeki Open Subtitles أنه الشخص المسؤول في بلادنا وفي كافة أمريكا اللاتينية
    Profesör Chen'imiz Ülkemizdeki en iyi arkeologtur. Open Subtitles أستاذنا (تشان) هو أفضل عالم آثار في بلادنا. ـلذا،بالنسبةلهذاالأستكشاف..
    ülkemizde önemli bir insan olmak için! Open Subtitles لكي أصـبح إنسـاناً رائعـاً في بلادنا!
    İkincisi ülkelerimizdeki eşitsizliğin ülkeler arasındaki savaşlardan daha büyük şiddet doğuracağını kabul etmeliyiz. TED ثانيًا، أدركوا أنه واليوم، يُعتبر عدم المساواة في بلادنا المتسبب بوتيرة سريعة في العنف أكثر من الحرب بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more