"في شيء واحد" - Translation from Arabic to Turkish

    • bir konuda
        
    • bir şeye
        
    • bir şeyde
        
    • tek bir şey
        
    Her şeye rağmen bir konuda haklıydı... kaçmak bir cevap değil. Open Subtitles لقد كانت صادقة في شيء واحد على الرغم من ذلك
    Ama bir konuda haklı ve o yüzden Mariana'ya bu partiyi vermek istedim ve neden ne kadar tuttuğu umrumda değil çünkü nasıl olduğunu anlıyorum. Open Subtitles هي محقة في شيء واحد ولهذا كنت أريد هذه الحفلة لماريانا ولماذا لم أهتم كم ستكلفنا
    bir konuda çok iyi olmamak iyidir. Open Subtitles من الجيد أن تتأكدي أن لا تكوني بارعة في شيء واحد
    Baylar, sonuç olarak, ...bu iş tek bir şeye bağlıdır. Open Subtitles "يا سادة، بالنهاية،" "هذا العمل بالبيع يكمن في شيء واحد."
    bir şeyde haklısın, profesör. Open Subtitles حسنا, أنت محقة في شيء واحد, يا بروفيسورة
    O, diğer erkekler gibi sadece tek bir şey düşünen erkeklerden değil. Open Subtitles انه ليس مثل كل الرجال يفكر فقط في شيء واحد اتجاه الفتاة
    bir konuda haklısın. Bunu karşılıksız bırakamayız. Open Subtitles أنت محق في شيء واحد .لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي
    Bu arada, bunun beraber son anımız olduğundan az biraz şüphelendim çünkü bir konuda haklısın. Open Subtitles انا قلق قليلاً، مع ذلك، أن هذا قد يكون لقائنا الأخير لأنكَ محّق في شيء واحد.
    bir konuda haklıydınız, Usta. Open Subtitles أنت كنت مُحقاً في شيء واحد, مُعلمي.
    bir konuda, değişmemişsin, sevgili dostum. Open Subtitles في شيء واحد لم تتغير صديقي العزيز
    Yine de bir konuda haklısınız. Open Subtitles ومع ذلك انت على صواب في شيء واحد
    Bu kazlar bir konuda haklı: Open Subtitles حسنا، هذه الاوزة هي محقة في شيء واحد
    bir konuda haklısın. Open Subtitles أنتي محقه في شيء واحد.
    bir konuda, değişmemişsin, sevgili dostum. Open Subtitles في شيء واحد لم تتغير صديقيالعزيز...
    Sadece çok... bir şeye bakarken çok fazla vakit harcıyorsun. Open Subtitles ...كأنك فقط تقضي وقتاً طويلاً بالتحديق في شيء واحد
    - tüm şeyini sadece bir şeye yatırmak çok riskli. - Evet. Open Subtitles إنّها مُجازفة أن يستثمر المرء في شيء واحد - أجل -
    Sadece bir şeye odaklan. Open Subtitles لكن ركزًي في شيء واحد
    Mikrokristalin mum, gazyağı ısırgan otu ve yeşil küf bir şeyde bolca var. Open Subtitles الشمع الجريزوفولفين، البارافين، النباتات نبات القراص الأخضر، والأخضر العفن في شيء واحد مشترك...
    Çünkü senin gibiler bir şeyde çok iyidir. Open Subtitles لأن الأشخاص أمثالك بارعون في شيء واحد.
    600 litre bira kocaman bir şeyde. Open Subtitles 600 غالون من البيرة في شيء واحد كبير
    tek bir şey düşünebiliyordum, evimi eşimle aynı yatakta uyanabilmeyi ve tanıdığım şeyleri görebilmeyi. Open Subtitles منذ بدات رحلتي فكرت في شيء واحد فقط الوطن أن أصحو في فراشي مع زوجتي وكل شيء أعرفه هو حولي
    Eğer bu dünyada şuan seni rahatlatabilecek tek bir şey olsaydı; Open Subtitles إذا كان بإمكانك التفكير في شيء واحد بالعالم قد يشعرك بتحسّن، ماذا يكون؟
    Bu çocuğa öğretebileceğim tek bir şey bile olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles لا يمكنني التفكير في شيء واحد أستطيع تعليمه إياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more