"في ظل هذه الظروف" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bu şartlar altında
        
    • Bu koşullar altında
        
    • Bu koşullarda
        
    • mevcut şartlar altında
        
    Bu şartlar altında, başbakanın güvenliğini size teslim etmenin... uygun olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles في ظل هذه الظروف لا أعتقد أنك مؤهل لمسؤولية حماية رئيس الوزراء
    Bu şartlar altında fark ettik ki mali küreselleşme faydalı olabilir. Open Subtitles نجد أنه في ظل هذه الظروف العولمة المالية قد تكون مفيدة
    Bu şartlar altında, ordu yetkilileri bizden ayrılmamızı istediler. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، الجيش قد طلبت منا المغادرة.
    Bu koşullar altında böyle bir şey hissetmen son derece normal. Open Subtitles في ظل هذه الظروف إنه من الطبيعي أن تشعري بهذه الأمور
    Bence Bu şartlar altında oldukça cömert bir teklif. Open Subtitles أنا اعتبر العرض سخي جدا في ظل هذه الظروف
    Bu şartlar altında, sözleşmemizi gözden geçirmekte fayda var. Open Subtitles وأعتقد أنه في ظل هذه الظروف ، نحن ينبغي لنا إعادة التفاوض على العقد.
    Bu şartlar altında, başka seçeneğimiz yok. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أية خيارات أخرى.
    Bu şartlar altında Los Angeles'a gelsem daha iyi olacak. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، اعتقد ان أتي الى لوس انجلوس
    Bu şartlar altında yapabilecekleri birşey yokmuş. Open Subtitles لا يوجد أي شيء يمكن أن يفعله في ظل هذه الظروف
    Bu şartlar altında geldiğimiz için üzgünüz. Open Subtitles نأسف لوجودنا هنا في ظل هذه الظروف ايها الأب
    Bu şartlar altında ona kulak vermeliyiz. Open Subtitles لأنه في ظل هذه الظروف علينا أن نستمع إليها
    Herkes senin Bu şartlar altında dayanmandan etkilendi. Open Subtitles الجميع معجب بكيفية صمودك في ظل هذه الظروف. أبذل قصاري جهدي.
    Bu şartlar altında olabilecek en iyi şeydi, değil mi? Open Subtitles في ظل هذه الظروف هذا هو الشيء الأفضل الذي يمكن أن يحدث , أليس كذلك؟ نعم
    Bu şartlar altında olabilecek en iyi şeydi, değil mi? Open Subtitles أوه في ظل هذه الظروف هذا هو الشيء الأفضل الذي يمكن أن يحدث , أليس كذلك؟
    Bu şartlar altında tanıştığımız için üzgünüm. Open Subtitles أنا آسف لاضطرارنا أن نتقابل في ظل هذه الظروف
    Bu şartlar altında size elbisemi vermek benim için bir onurdur... Open Subtitles في ظل هذه الظروف سيكون شرفاً لي ان اعطيك ثوبي
    İnsanların Bu koşullar altında çalışmalarını istememelisiniz. TED لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
    Bu koşullar altında bile... müttefik olup olmadığımızı sorabilirler. Open Subtitles حتى في ظل هذه الظروف من الممكن أنه سيمتحنك ليتأكد من تحالفنا
    Şimdi, Bu koşullar altında seninle ilgilenebiliriz sanırım. Open Subtitles الآن ، في ظل هذه الظروف أعتقد أننا يمكن أن تعتني بك
    Bu koşullarda böyle şüphelerinin olması hoşuma giderdi. Open Subtitles لقد شعرت بالإطراء حين اعتقدت أنه من الممكن أن تراودكِ شكوك في ظل هذه الظروف
    Terapi, ilaç tedavisi ve kişisel bakımla, hayat, zamanla mevcut şartlar altında normal olarak düşünülebilecek şeye döndü. TED مع العلاج والأدوية والرعاية الذاتية، عادت الحياة أخيرًا إلى ما يمكن اعتباره طبيعيًا في ظل هذه الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more