"في عدة" - Translation from Arabic to Turkish

    • birçok
        
    • birkaç
        
    • bir çok
        
    • konularda
        
    • kez belirttiğinize
        
    birçok kere, yöneticimin eski karısının telefonlarını ve e-maillerini izlediğini gözlemledim. Open Subtitles في عدة مرات لاحظت أن المشرف علي يراقب مكالمات طليقته وإيميلاتها
    birçok ufak çaplı derginin tiyatro eleştiri köşesinde adı övgüyle anılıyor. Open Subtitles أَطري عليه في مقالات النقد المسرحي في عدة مجلات قليلة الأهمية.
    Şüphesiz, hayatlarımızı birçok yönden değiştiren etkili, önemli bir an. TED لقد كانت لحظة محورية .. فقد غيرت حياتنا في عدة مناحي
    Babandan birkaç kere benim için bazı dedektiflik olayları yapmasını istemiştim. Open Subtitles طلبت من والدك في عدة مرات أن يقوم ببعض التحريات لأجلي
    Keskin bir obje, birkaç ana damarının yarılmasına neden olmuş. Open Subtitles طعنة بأداة حادة أدت لتمزقات حادة في عدة شرايين رئيسية
    Roy tek başına takılmaya başladıktan sonra bir çok büyük şehre ekipman gizledi. Open Subtitles , بعد روي رحل منفردا هو ثبت معدات تخفي في عدة مدن رئيسية
    Olduğumuz yerde duruyoruz, bir çok şekilde yerimizde sayıklıyoruz. TED نحن لا نحرز تقدما، وهذا في عدة اتجاهات.
    Şirketler de birçok yönden dinlere benziyorlar, sadece ihtiyaçlar pramıdınde en alt basamakta yer alıyorlar. TED والشركات هي كالاديان في عدة نواحي ماعدا انهم في اسفل هرم الاحتياجات
    İyimserlik eğilimi birçok farklı ülkede incelendi, batılı kültürlerde, batılı olmayan kültürlerde, kadınlarda ve erkeklerde, çocuklarda ve yaşlılarda. TED الميل للتفائل لوحظ في عدة دول مختلفة - في ثقافات غربية وغير غربية، في الإناث والذكور، في الصغار والكبار.
    Sözde mistik özellikleri bir yana bırakırsak, Fonio birçok açıdan mucize bir tahıl. TED وبغض النظر عن خصائصها الغامضة المزعومة، الفونيو حبوب خارقة في عدة جوانب.
    Rustin 1960'lar ve 70'lerde birçok güçlü role büründü fakat eylemlerinden asla vazgeçmedi. TED تم تجاهل روستن في عدة أدوار مؤثرة في الستينيات والسبعينيات، لكنه لم يتوقف عن نشاطه.
    Ben iktidardaki askeri hükûmetin parçasıydım, birçok görevde bulundum. TED كنت جزءًا من الحكومة العسكرية الحاكمة، وخدمت في عدة أدوار.
    İnsanlar Twitter üzerinden birkaç gün içinde birçok olay için on binlerce dolar topladı. TED جمع الناس عشرات الآلاف من الدولارات بمساعدة تويتر في غضون أيام في عدة مناسبات.
    Şimdi,iki düzine erkek bir dağı... ...yaklaşık birkaç yıllık maden için... ...birkaç ayda parçalayabiliyor. TED الآن، دستتين من الرجال قادرين على هدم جبل في عدة أشهر، وفقط قيمتها بضع سنوات من الفحم.
    Cevap, birkaç faktörde yatıyor, çevre ve beden boyutu gibi. TED يكمن الجواب في عدة عوامل، بما في ذلك البيئة وحجم الجسم.
    Aslında, Rönesans döneminde bir çok alanda donanımlı olanlar ideal olarak görülüyordu. TED في الحقيقة، خلال عصر النهضة، اعتبر من الأمثل أن تكون لك دراية جيدة في عدة تخصصات.
    bir çok sefer, parasının ödemeden raflardan gazete aldım. Open Subtitles و قد أخذت الصحف في عدة مرات دون أن أدفع ثمنها
    Farklı alanlarda bir çok şey yaratabilirsin. Open Subtitles حول التواجد في الفنون الإستعراضية هو كونك قادر على التواجد في عدة مجالات مختلفة
    Diğer konularda gidişatın iyi. İş konusundaki ciddiyetin, düzenli egzersiz yapman... Open Subtitles لقد أبليت بلاء حسناً في عدة مناطق تقدم في العمل
    Pek çok kez belirttiğinize göre karınızın... başkalarıyla ilişkisi olduğundan şüpheleniyormuşsunuz. Open Subtitles لقد اكدت في عدة مناسبات انك كنت تشك ان زوجتك علي علاقة برجال اخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more