"في كل تلك" - Translation from Arabic to Turkish

    • tüm bu
        
    • Onca
        
    • Bütün bu
        
    Benim işim, tüm bu rahatsızlıklar konusunda ilerleme kaydettiğimizden emin olmak. TED مهمتي هي أن أؤكد بالفعل أننا نتقدم في كل تلك الأمراض.
    Onca zaman hükümet sarayının önünden yürüdüm geçtim ve artık biliyorum ki Wade tüm bu zaman boyunca altındaydı. Open Subtitles في كل تلك المرات التي عبرت فيها على مرج المحكمة الان اعرف أن وايد كان تحت المرج طوال الوقت
    Bu eski bir yoldur ... ... çünkü uzun yıllar önce meydana geldi ... ... tüm bu hayvanlarla hala çalışılması gibi. TED إذاً هو ممر قديم, لأنه لا بد ان يكون قد نشأ منذ وقت طويل في تطور بحيث انه ما زال يعمل في كل تلك الحيوانات
    Onca zaman seni yenerken ben hiç şeytanca zevk almadım. Open Subtitles هيي لم أهلل هكذا عندما هزمتك في كل تلك المرات
    Oralarda bir yerlerde Bütün bu yıldız ve gezegenlerden birinde... tam şu anda... uzay karavanından henüz kovulmuş... bir uzaylı baba... aşağıya bize bakıyor olabilir. Open Subtitles في مكان ما هناك في كل تلك النجوم والأقمار يمكن أن يكون في هذه اللحظة أب في الفضاء طرد من المنزل
    - Yetişkinler gibi konuşmak istemiyorum. tüm bu sıkıntılar başıma neden geldi sanıyorsun. Open Subtitles لا اريد ان اتحدث كبالغة انه ما اوقعني في كل تلك المشكلة
    Beni tüm bu belanın içine soktuğu için bir kere bile özür dilemedi. Open Subtitles أنه لم يسبق له أن أعتذر ولو مرة عن إقحامي في كل تلك المشاكل
    tüm bu arada ne yaptığını kimse bilmiyor. Open Subtitles ولم يعرف أحد ما كان .. يفعل في كل تلك المدة
    Hepimiz bunu gün içinde birçok kez yapıyoruz. Fakat tüm bu aşamalarda görme ve bakmanın oynadığı rolü fark etmiyoruz ve görsel zekânın her şeyi geliştirebileceğini göremiyoruz. TED نقومُ جميعًا بذلك عدة مرات يوميًا، لكننا لا ندرك الدور الذي يلعبه كل من الرؤية والنظر في كل تلك التصرفات، وكيف يمكن للذكاء البصري بالفعل تحسين كل شيء.
    tüm bu projelere şimdi girmeyeceğim ancak yaklaşık 6 tane robotik geliştirme projesi yürütüyoruz ve bunu pek çok grupla ortaklaşa yapıyoruz. TED ولن أخوض في كل تلك المشاريع الآن ، ولكننا نعمل تقريباً في نصف درزنٍ من مشاريع تطوير الروبوتات ، وبالتعاون مع عددٍ من المجموعات.
    Aynı anda tüm bu konumlardadır. Open Subtitles و هو في كل تلك المناطق بنفس الوقت.
    tüm bu sorunları yaratan Bir temizlikçi öyle mi? Open Subtitles بواب وضعك في كل تلك المشاكل ؟
    Şu an düşününce komik gelse de Onca yıldır içinizden hiçbiri ilk adımı sormadı. Open Subtitles انه من المضحك، الآن عندما أفكر في ذلك، ولكن في كل تلك السنوات لم يسأل أحدكم عن اسمي الأول.
    Onca yıldır neden telefonlarıma cevap vermedin? Open Subtitles لمَ لم تقبل أي من مكالماتي في كل تلك السنوات ؟
    Çünkü Onca testte başarısız olduktan sonra bunda da başarısız olursam, beni eve yollarlardı. Open Subtitles لأنه بعد أن أخفقت في كل تلك الإختبارات، إذا أخفقت في هذا، سوف يرسلوني للمنزل
    Onca evi, araziyi ve parayı düşün. Open Subtitles فكري وحسب في كل تلك المنازل والأراضي والنقود.
    Ama Onca yıl ya da atışta, bundan önce hiç yapmadığı ve şu anda da yapmayacağı gibi işini asla kadere bırakmadı. Open Subtitles ...و لكن لم يسبق في كل تلك السنوات و في كل تلك الجولات أن كان له ...أبدا موعد مع القدر كما هو له الآن
    Bütün bu yerlere seni ben sürükledim ve sende ipuçlarımı çok iyi bir şekilde takip ettin. Open Subtitles لقد قدتك في كل تلك الأماكن وكنت جيده في إتباعي
    Evet, ve eminim ki Bütün bu ayrıntıların tümüyle doğru olması için bu yönetmenler için çok önemliydi... Open Subtitles أجل، أنا متأكد تماماً بكل دقة في كل تلك التفاصيل كانت مهمة جداً بالنسبة للمخرجين
    Bütün bu karmaşada gitmiş olmalılar. Open Subtitles لا بد أنهم اختفو في كل تلك الإثاره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more