"في كل مرحلة" - Translation from Arabic to Turkish

    • her
        
    Clark, özellikle okur-yazarlığı ve eğitimi vurgulayarak, mücadelenin her aşamasında çok önemli rol oynamıştır TED لكنها لعبت دوراً محورياً في كل مرحلة من مراحل الصراع، خصوصاً، بالتركيز على التعليم والتربية.
    Aynı zamanda, eğitim alanının her kademesinde beyazlar siyahlardan daha uzun yaşıyor. TED في نفس الوقت، في كل مرحلة من مراحل التعليم نجد أن عمر البيض أطول من عمر السود.
    Yani hayatımın her aşamasında başarısız oldum Open Subtitles أعني, انا فشلت كثيرا في كل مرحلة من حياتي
    Kurban seçiminden işkence ve gömme şekline kadar her aşamada çok titiz davrandığı için, ilk üç cinayetten paçayı sıyırdı. Open Subtitles السبب الذي يجعله يهرب بثلاث جرائم قتل هو انه كان حريصا على التفاصيل في كل مرحلة من اختياره للضحايا
    Bu baskıların her safhasında, haklarımızın geri verilmesi için en mütavazı şekilde rica mektubu yazdık. Open Subtitles في كل مرحلة من مراحل هذا الأضطهاد ستكون عبرة لتعديل ولايتنا في الشروط الأكثر تواضعاً
    Fakat her aşamada hikaye vahşi kuşların anlatacak inanılmaz hikayeleri olduğundan bahisle yola çıkıldı. Open Subtitles ولكن في كل مرحلة, وقد راعى الموضوع سلوك الطيور البرية الذين كانت لهم حكاية مدهشة لروايتها.
    Gelişimin her aşamasında önümüze engeller çıkardın. Open Subtitles قمت بوضع عقبات في كل مرحلة من مراحل التطوير
    Evrilen göz, gelişiminin her aşamasında hayatta kalmak için ayırıcı bir avantaj sağlamak adına yeterince iyi bir işlev gösterdi. Open Subtitles في كل مرحلة من تطورها, تعملُ العين المُطوَّرة بشكل كافِ لتوفر ميزة إنتقائية للنجاة.
    Planlamanın her aşamasında raporunun Buzul Otel projesinin geliştirilmesine izin verilmesinde kaçınılmaz sonuç olacağına dair bana güvence verdin. Open Subtitles لقد أكدت لي في كل مرحلة من مراحل التخطيط أنه أمر مفروغ منه بأن تقريرك سوف يسمح بتطوير مشروع الفندق الجليدي
    Ben her adımda, her aşamada çaba göstereceğiz. Open Subtitles أنني سأدفع بنفسي في كل مرحلة وفي كل خطوة
    Ben bu yeteneğin her yaştan çocuğa ve yetişkine, eğitimleri ne olursa olsun aşılanması gerektiğini düşünüyorum. Elbette kuruluşların ve toplumların gerçekten düşünmesini arzuluyorsak. TED أظن أنه يجب علينا أن نقوم بتعليم هذه المهارات للأطفال والكبار في كل مرحلة من مراحل تطورهم، إذا أردنا منظمات عقلانية، ومجتمعات عقلانية.
    Bu yüzden, ta ham maddenin çıkarılmasına dek gideriz ve sonra üretime bakarız, paketleme ve ulaşıma bakarız, kullanıma ve ömrünün sonuna ve bu aşamaların her birinde yaptığımız şeylerin doğal çevreyle etkileşimi vardır ve biz bu etkileşimin dünyadaki hayatı mümkün kılan sistemleri ve hizmetleri gerçekte nasıl etkilediğini izleyebiliriz. TED لذلك نرجع الى استخراج مواد الخام ثم ننظر الى التصنيع ننظر الى التغليف و النقل الاستخدام و نهاية الحياة في كل مرحلة من هذه المراحل الاشياء التي نفعلها تتداخل مع البيئة الطبيعية و يمكن ان نراقب كيف ان التداخل يؤثر في هذه الانظمة و الخدمات التي تجعل الحياة على الارض ممكنة
    Hayatımızın her aşamasında gelecekte olacağımız kişinin hayatını büyük ölçüde etkileyecek kararlar alıyoruz ve sonunda o kişi olduğumuzda çoğu zaman aldığımız kararlardan pek de mutlu olmuyoruz. TED في كل مرحلة من حياتنا نتخذ قرارات ستؤثر بشكل عميق على حياة الشخص الذي نتحول إليه، ثم عندما نصبح هذا الشخص، في بعض الأحيان قد لا نكون موفقين في هذه القرارات.
    her aşamada oyunda kalabilmek için bahis koymanız gerekiyor. Open Subtitles في كل مرحلة تضع رهان لتستمر في اللعبة
    Bir planım vardı ve her adımımda beni sabote ettin. Open Subtitles كانت لدي خطه وانت دمرتها لي في كل مرحلة
    Hayatımızın her döneminde bunu duyarız ve bu bizi her zaman çocukluğumuza döndürür. Open Subtitles أقوى عبارة ننطق بها نحن البشر. نسمعها, في كل مرحلة مِن حياتنا. ودائماً ما تقوم بإرجاعنا لأطفالٍ مجدداً...
    Ve şimdi de aramızda anlaşmazlığın her kademe artışında problemlerin çıkmasından endişeleniyor. Open Subtitles بيننا في كل مرحلة من النقاش على المكسب.
    Ben yalnızca, Dr. Masters ve Bayan Johnson'ın son kitaplarının her adımını takip etmek için değil aynı zamanda yeni kitaplarını da piyasaya sürmek için riske girdim. Open Subtitles لم أضع نفسي في ورطة فحسب لأقدّم تسهيلات للدكتور ماسترز والســـــــــــــيّدة جونســـــــون في كل مرحلة من مراحل كتابهما الأخير،
    Bu sıfır durumundan hareket edebilirsiniz: sebze ve ağaçlar dikip ya da doğrudan oradaki çim hatlarını ağaçlandıp bir tampon bölge oluşturarak, kompostunuzu üreterek, ve sonra büyüyen bu ormanın her aşamasında kullanılabilir ürünler olacağından emin olarak. TED وتستطيعوا أن تبدأو من حالة الصفر، عن طريق زراعة الخضروات والأشجار، أو مباشرة الأشجار، في الخطوط على العشب هناك، توضع المنطقة العازلة، إنتاج سمادكم، وبعد ذلك نتأكد أنه في كل مرحلة من نمو الغابة هناك محاصيل يمكن أن تستخدم.
    Bu işin her bölümünde, Tom herkesin beklediğinden daha güçlüydü. Open Subtitles في كل مرحلة من هذا , كان (توم) أقوى من توقعات أي شخص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more