Ama gelişmekte olan ülkelerde bunları desteklerken, bu dersi kendi evimizde ve toplumlarımızda uygulamıyoruz. | TED | ولكن بينما نشجع ذلك في العالم النامي، لا نطبق هذه الدروس في أوطاننا وندمجها في مجتمعاتنا. |
toplumlarımızda daha fazla yara açarak enfeksiyonlarını daha geniş ölçüde yaymak istiyorlar. | TED | يريدون التسبب بالمزيد من الجروح في مجتمعاتنا ليتمكنوا من استغلالها لنشر العدوى على نطاق أوسع. |
Ancak bu zor işler, sadece toplumumuzdaki insanlar tarafından yapılmıyor. | TED | لكن البشر في مجتمعاتنا ليسوا وحدهم من يقوم بهذه المهام الصعبة، |
Buna karşın, fakirler ve toplumumuzdaki en zayıf kişiler, onları gözetime karşı tamamen zayıf kılan cihazlar kullanmaktadırlar. | TED | في المقابل، الفقراء والفئات الأكثر ضعفًا في مجتمعاتنا يستخدمون أجهزة تتركهم عرضة تمامًا للمراقبة. |
Ne yazık ki dünyadaki toplumlarda kadınlara kurban olmak öğretiliyor. | TED | لسوء الحظ، في مجتمعاتنا حول العالم، تُعلَم النساء أن تكون الضحية. |
Bu güzellik ve insanlık kıvılcımı umuda dönüşür ve biliyoruz ki, ister müziğin ister ilaçların yolunu seçelim, toplumumuza, dinleyicilerimize öğreteceğimiz ilk şey iyileşme ilhamını kendimizden almayı istemek olacaktır. | TED | وشرارة ذلك الجمال شرارة تلك الإنسانية تتحول الى امل ونحن نعرف سواء اخترنا مسار الموسيقى او الطب وهذا هو أول شيء يجب علينا غرسه في مجتمعاتنا في جمهورنا إذا كنا نريد أن يلهم الشفاء من الداخل. |
Çevremiz bunun kanıtları ile dolu: toplumumuzda koroner arter hastalarımızın yüzde 40'ı yetersiz veya uygunsuz bakım görüyor. | TED | هناك أدلة حولنا: 40 في المائة المرضى مرض الشريان التاجي في مجتمعاتنا تلقي الرعاية غير مكتملة أو غير مناسب. |
İkincisi: toplumlarımızda nefrete meydan okumak istiyorsak bizi topluluklar olarak birbirimize bağlayan düzenlemeler, kurumlar ve uygulamalara ihtiyacımız var. | TED | وبعد ذلك، الشيء الثاني: إذا أردنا أن نتحدى الكراهية في مجتمعاتنا يجب علينا أن نروج للسياسات والمؤسسات والممارسات التي تربطنا داخل مجتمعاتنا. |
Son olarak, geleneksel toplumlardaki ihtiyarlar bizim bilgi kaynaklarımızın kitaplar ve internet olduğu modern toplumlarımızda asla olmayacak kadar önemlidirler. | TED | أخيرا، كبار السن في المجتمعات التقليدية لديهم ميزة كبير لا يمكنها أن تحدث أبدا لنا نحن في مجتمعاتنا الحديثة المتعلمة، حيث تكون الكتب هى مصدر المعلومات والإنترنت. |
Asıl önceliğimiz, toplumumuzdaki en korunmasız ailelerin her şeyden önce dağılmasını engellemek. | TED | تركيزنا الأساسي هو وقاية بعض الأسر الأكثر ضعفَا في مجتمعاتنا من الانفصال في المقام الأول. |
Eğer bizim toplumumuzdaki insanların tüm bu seçimleri yapmasını sağlayan şeyin bir kısmı, çok az seçenekleri olan insanların yaşadıkları toplumlara kaydırılsa, sadece bu insanların hayatları kolaylaşmaz, bizimkiler de iyileşir. | TED | إذا نقلنا بعض ما يتيح للناس في مجتمعاتنا الحصول على كل هذه الخيارات إلى المجتمعات حيث خيار الناس فيها محدود جدا، فلن يتحسن حال أولئك الناس فقط، لكن حالنا نحن سيكون أفضل أيضاً. |
Ama kalifiye olmayan göçmenlerin, toplumumuzdaki en fakirlerin ücretlerinde azalmaya neden olabileceği ve ev fiyatlarında da baskı yaratabileceği yeniden dağıtıcı etkiler de olduğunun farkında olmalıyız. | TED | ولكن يجب علينا أن نكون واعين تماماً أن هنالك تبعات إعادة توزيع، الشيئ المهم، أن العمالة غير الماهرة قد تقود إلى تقليل الأجور بالنسبة للفئة الأكثر فقراً في مجتمعاتنا وتشكل ضغطاً كذلك على أسعار المنازل. |
Sağlık hizmeti dağıtmalıyız (D), fakat büyük kuruluşlarla değil, insanların evlerine yakın olarak, ayrıca bölgesel toplumlarda uygun ve ekonomik (A) olarak kim varsa kullanmalıyız. | TED | ونحن بحاجة لتقديم الرعاية الصحية، لا في المؤسسات الكبيرة، ولكن أقرب إلى بيوت الناس، ونحن بحاجة إلى تقديم الرعاية الصحية باستخدام كل من هو متاح في مجتمعاتنا المحلية. |
Neden yapılmadığını fark ettim toplumlarda, bilgilendirilmiş, bilinçli insan sayısı kritik eşiği geçmeden politikacılar bu konuları geçiştiriyor. | TED | لقد أدركت أن سبب عدم وجودها هي أنه حتى يتوافر أعداد معينة من المواطنين المستنيرين في مجتمعاتنا ، سيفلت السياسيون من التلويح. |
Kâr amacı gütmeyen kuruluşların, hayır kurumlarının, gönüllülerin, sivil toplum örgütlerinin toplumumuza gerçekten ne kadar katkısı olduğunu ölçebildiğimizi düşünün. | TED | تخيلوا لو بإمكاننا قياس ما تساهم به حقًا المنظمات غير الربحية والجمعيات الخيرية والمتطوعين ومنظمات المجتمع المدني في مجتمعاتنا. |
Hatta hikâyeler, toplumumuzda önemli olmayan insanların ölümleri hakkında konuşmamızı bile kolaylaştırabilir, çünkü önemsememizi sağlar. | TED | حتى يمكنُ للقصص تسهيل الأمور لنا للحديث عن تغييب الموت للناس في مجتمعاتنا من لا يهتمُ بذلك. بسبب أنها تجعلنا نهتم. |